Читаем Мост Мирабо полностью

О lion, malheureuse imageDes rois chus lamentablement,Tu ne nais maintenant qu'en cageA Hambourg, chez les Allemands.<p>Лев</p>О лев! Не лев — одно название:Монарх, бессильный воцариться.Теперь ты в Гамбурге, в Германии,Царишь — за прутьями зверинца.<p>Le lièvre</p>Ne sois pas lascif et peureuxComme le lièvre et l'amoureux.Mais que toujours ton cerveau soitLa hase pleine qui conçoit.{9}<p>Заяц</p>У зайцев и влюбленных две напасти:Они дрожат от страха и от страсти.С них не бери пример. Его бериС зайчихи — и твори, твори, твори!{10}<p>Le lapin</p>Je connais un autre conninQue tout vivant je voudrais prendre.Sa garenne est parmi le thymDes vallons du pays de Tendre.<p>Кролик</p>Вот братец кролик в закутке —Он от меня бежит в поспешности.Живет он в кроличьем садке —В саду Любви и в царстве Нежности.<p>Le dromadaire</p>Avec ses quatre dromadairesDon Pedro d'AlfaroubeiraCourut le monde et I'admira.{11}Il fit ce que je voudrais faireSi j'avais quatre dromadaires.<p>Верблюд</p>Дон Педро, принц, на четырехВерблюдах в дальний путь пустился,Мир осмотрел — и восхитился.{12}И я бы мог… А чем я плох?Еще б верблюдов. Четырех!<p>La souris</p>Belles journées, souris du temps,Vous rongez peu à peu ma vie.Dieu! Je vais avoir vingt-huit ans,Et mal vécus, à mon envie.<p>Мышь</p>Мелькают дни друг другу вслед,Как мыши времени, — и что же?Я прожил двадцать восемь лет.До крошки сглодан я, о Боже!<p>L'éléphant</p>Comme un éléphant son ivoire,J'ai en bouche un bien précieux.Pourpre mort!.. J'achète ma gloireAu prix des mots mélodieux.<p>Слон</p>Мои слова — иным забава:Они как бивни у слона.О мертвый пурпур!.. Бремя славыЛишь вы окупите, слова.<p>Orphée</p>Regardez cette troupe infecteAux mille pattes, aux cent yeux:Rotifères, cirons, insectesEt microbes plus merveilleuxQue les sept merveilles du mondeEt le palais de Rosemonde!{13}<p>Орфей</p>Взгляните на тысячи ножекИ глазок — кого ни возьми:Клещей, коловраток и блошек —Все будут чудесней семиЧудес на земле и чудеснейДворца Розамунды из песни!{14}<p>La chenille</p>Le travail mène à la richesse.Pauvres poètes, travaillons!La chenille en peinant sans cesseDevient le riche papillon.<p>Гусеница</p>Трудись, поэт, не предавайся сплину —Дорога к процветанью нелегка!Так над цветком гнет гусеница спину,Пока не превратится в мотылька.<p>La mouche</p>Nos mouches savent des chansonsQue leur apprirent en NorvègeLes mouches ganiques qui sontLes divinités de la neige.{15}<p>Муха</p>На севере есть мухи-божества,{16}И с ними наши, местные, поладилиИ часто распевают вслух слова,Которые услышали в Лапландии.<p>La puce</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия