— Именно так, но этим его достижения не исчерпываются, — сказал мастер Ли. — Великий Чан Хэнь был замечательным поэтом, талантливым художником, гениальным инженером, непревзойденным астрономом и величайшим в мире исследователем явления полета. Он усовершенствовал науку широты и долготы, вычислил значение числа пи, построил модель небесной сферы и сконструировал воздушных змеев, способных переносить человека по воздуху на большие расстояния. Однажды Чан Хэнь сидел так же, как мы, прислонившись к стволу дерева, и что-то задело его по лицу.
Ли Као поднял руку и разжал кулак, показав нам маленький предмет.
— Семечко платана? — спросил Скряга Шэнь.
— Точно, — ответил Ли Као. — Чан Хэнь видел тысячи таких семян, но никогда ему в голову не приходила мысль посмотреть на них повнимательнее. Чем больше он изучал его, тем больше понимал, что смотрит на одно из неповторимых чудес природы.
Скряга Шэнь и я вдумчиво принялись рассматривать семечко, но не увидели ничего, кроме крохотного стебля и двух крыловидных лопастей.
— Смотрите, — сказал мастер Ли.
Он легонько подул себе на ладонь. Крыловидные лепестки стали вращаться все быстрее и быстрее, а потом семечко взлетело в воздух, где его поймал ветер и унес в небо. По-прежнему кружась, оно проплыло над верхушками деревьев и исчезло крохотным пятнышком вдалеке.
— Чан Хэнь смотрел на самую эффективную летающую машину в мире и тут же принялся конструировать аппарат, способный переносить человека по воздуху на большие расстояния. Император любезно снабдил его пилотами из числа преступников, приговоренных к смертной казни, и один за другим воющие от страха негодяи привязывались к летающим машинам Чан Хэня и сбрасывались с высокого утеса. Некоторые из них действительно ловили восходящий поток воздуха, но результат всегда был один. Лопасти вращались недостаточно быстро, чтобы компенсировать вес тела, и пилоты разбивались насмерть. И вы знаете, что Чан Хэнь сделал тогда?
— Мы невежественны, как яблоки, — вздохнул Скряга Шэнь, ответив за нас обоих.
— Великий Чан Хэнь смешал серу, селитру, уголь и изобрел Огненное Снадобье, — ответил мастер Ли. — Мы его используем в основном для фейерверков, но у него на уме было совсем иное. Добавив смолы, он сумел приготовить смесь, которая не взрывалась, а медленно горела, и упаковал её в длинные бамбуковые трубки. Потом сделал ивовую корзину и прикрепил её к вращающемуся шесту, на верхушке которого разместил веерообразные лопасти, а внизу — колесо с прикрепленными трубками Огненного Снадобья. Император и все сановники высшего ранга собрались посмотреть на обещавшую быть крайне живописной казнь, а плачущего заключенного привязали к сиденью корзины. Чан Хэнь поджег трубки. Забил поток пламени, потом еще один и еще, облако черного дыма заволокло все вокруг. Когда оно развеялось, потрясенная публика увидела, что хитроумное изобретение поднялось в воздух на бешено вращающихся лопастях, оставляя за собой след из дыма и пламени. Крики пилота были едва слышны, а эта штука рванула вперед к одной из дворцовых башен. Император обрадовался, сановники бешено зааплодировали, когда изобретение врезалось в стену и взорвалось с оглушительным ревом. Говорят, куски пилота дождем сыпались на землю еще неделю, хотя, скорее всего, это некоторое преувеличение. Великий Чан Хэнь заперся в мастерской и спустя месяц завершил окончательный план самого чудесного из своих изобретений — невероятной Бамбуковой Стрекозы.
Ли Као счастливо улыбнулся и пояснил:
— Именно эти планы я видел в Императорской Академии Ханьлинь.
Настала тишина.
— Вы же не думаете… — прошептал Скряга Шэнь.
— Прямо над нами шелестят легкие, прочные, веерообразные ветки, — подтвердил наши опасения мастер Ли.
— Но вы же не хотите… — слабо пролепетал я.
— Вокруг нас куча бамбука и смолы. В лаве много серы. По всему Китаю можно найти природные залежи селитры, скорее всего они есть и на этом острове, а если старый крестьянин Шэнь не сможет сделать для нас немного древесного угля, я буду несказанно удивлен.
— Но это же самоубийство! — воскликнул я.
— Безумие! — закричал Скряга Шэнь.
— Вообще-то наши шансы на спасение в любом случае равны нулю, — согласился мастер Ли. — Бык, ты отвечаешь за смолу, пальмовые ветки и бамбук. Скряга Шэнь займется древесным углем, я же поищу селитру и извлеку серу из лавы. Думаю, нам надо поторопиться, так как с каждой проходящей секундой я все ближе к тому, чтобы помереть от старости.