— О том, что должна тебе рассказать. — Она провела дрожащей рукой по своим изуродованным волосам. — Я хочу быть честной впервые в жизни. — Абра заметила, что он нахмурился, и сунула руки в карманы. Ей потребовалось немалое усилие оставаться на месте, пока он выжидал. — Когда я расскажу тебе все, Джошуа, ты сам решишь, хочешь ли оставаться моим другом или нет.
— Ничто не может изменить моих чувств к тебе.
Он сказал это по доброте душевной.
— Я не стану брать с тебя никаких обязательств. Мне работать еще час…
— Я подожду тебя на скамейке перед входом.
У девушки создалось впечатление, что он заподозрил, будто она может сбежать через черный ход и исчезнуть в ночи. Вчера она еще могла так поступить.
Абра мыла, вытирала и складывала посуду. Потом вымыла пол и расставила стулья, пока Кларис протирала сиденья в кабинках.
Кларис взяла у нее ведро с мыльной водой.
— Все идеально чисто, Эбби. — Она кивнула в сторону окна. — Джошуа ждет тебя или просто рассматривает проезжающие машины?
— Он ждет меня.
— Он хороший молодой человек. Оставь передник на стойке, завтра дам тебе свежий. — Кларис улыбнулась: — Хорошего вечера.
Когда Абра вышла, Джошуа встал. Она посмотрела через улицу:
— Можем присесть вон там на лавке.
— Ты бывала в парке Васкес Рокс?
— Нет, но я…
— Мой грузовик стоит у мотеля. Еще час будет светло. А потом взойдет полная луна.
— У меня нет подходящей обуви…
— Неважно. Пойдем.
Абра молча шла рядом с ним. И сразу узнала грузовик, хотя он был недавно покрашен блестящей оранжевой краской. Его явно недавно мыли. Джошуа распахнул для нее дверцу. Затем обошел машину и сел на водительское сиденье. Он улыбался, заводя мотор:
— Признайся, ты удивилась, увидев эту развалюху.
— Ты всегда много с ней возился. — Она прикоснулась к старой коже сидений, она была мягкой благодаря усилиям Джошуа. Они выехали со стоянки и свернули на дорогу. Абра улыбнулась, вспомнив их поездки в этой груде металла. — Ты собирался учить меня вождению.
— Так и не научилась?
— Даже не начинала.
Он съехал с дороги и выключил двигатель:
— Тогда сейчас самое время.
— Что? — Когда Джошуа вышел из машины, она закричала ему: — Ты шутишь?
— Не трусь. — Он занял ее место на пассажирском сиденьи, а она расположилась на водительском. Девушка нервничала, никак не могла сосредоточиться, а он давал ей пошаговые инструкции. Вроде бы несложно.
— Урок первый. — Его явно забавляла ситуация. — Включай мотор.
Она, слушая его указания, включила передачу рычагом. Грузовик тронулся, но сразу же заглох.
Абра попробовала еще раз, ладони вспотели, она сжала челюсти, пытаясь вспомнить все сразу.
— Успокойся, Абра. Ты вцепилась в рулевое колесо, словно в спасательный круг при кораблекрушении.
Девушка заворчала:
— И он еще говорит, успокойся.
— Ты быстро учишься. — Он положил руку на спинку ее сиденья.
— Я уничтожаю твой грузовик!
— Он переживет. Давай, заводи.
— Мы свалимся в канаву, Джошуа.
— Попробуй сильнее нажать на газ.
—
— Только если ты хочешь попасть в Васкес Рокс до Рождества. — Она рассмеялась и сильнее надавила на педаль. — Теперь лучше, и постарайся оставаться на
— Я и так на правой!
— Чуть правее. У самой белой линии.
— Помоги мне, Господи, — Абра молилась вслух. — Там едет машина!
— У тебя прекрасно получается. Слышишь гравий? Это значит, что тебе надо взять чуть влево.
Почему он так спокоен?
Он не снял руку со спинки сиденья, а другой показал вперед:
— Поворот в парк вон там, видишь?
— Да! — Она прибавила скорость и повернула налево. По днищу грузовика застучал гравий. Их сильно трясло на неровной дороге. Она нажала на тормоза, машина проехала несколько футов и остановилась. Абра облегченно вздохнула.
Джошуа похлопал ее по плечу:
— Молодец. — Он открыл дверцу, вышел, вскинул руки к небу и прокричал: —
Абра снова рассмеялась:
— Заткнись! А чего ты ожидал? Это же мой первый урок!
Когда же она смеялась в последний раз, по-настоящему, а не притворялась? Неожиданно от облегчения у нее потекли слезы. Абра поспешила опустить голову, чтобы он не заметил, стерла слезинки и вышла из машины. Когда она обходила машину, раздался странный звук.
— Осторожно! — Джошуа придавил каблуком змею так быстро, что Абра не сразу поняла, в чем дело. Змея била хвостом и обвила лодыжку Джошуа кольцами. Джошуа с усилием вдавил каблук, и змея затихла. — Обычно они не выползают на открытое пространство.
Абра вздрогнула и попятилась:
— Она сдохла?
— Ага. — Джошуа подцепил ее носком ботинка и швырнул в кусты. — Жаль, что она вылезла на дорогу. — Он направился к скалам.
Абра без энтузиазма пошла за ним, испуганно оглядываясь:
— Может, нам вернуться в город? Здесь могут быть еще змеи.
Он взглянул на нее через плечо:
— В этом мире всегда есть змеи, Абра. Мы будем осторожны. — Он протянул ей руку.