Джошуа понимал, что это не просто болтовня. Они ведь больше не школьники. Большинство их друзей уже имели семьи, детей. Она хотела ясности. Пусть будет так.
— Я не жду ее больше, если ты об этом.
Она допила свой коктейль и подвинула стакан на край стола. Подошла Бесси:
— Тебе понравилось?
Салли улыбнулась:
— Лучше не бывает, Бесси!
— Ты так говоришь каждый раз. — Бесси попеременно посмотрела на них. — Приятно видеть вас вдвоем, за милой беседой.
— Не надо, Бесси. — Салли изобразила скорбное выражение лица. — Я бросилась к Джошуа с распростертыми объятиями, а он увернулся.
Джошуа достал бумажник:
— И ты говоришь это как раз тогда, когда я хотел пригласить тебя в кино.
Салли удивилась и рассмеялась:
— Ты шутишь?
— Если только ты не предпочитаешь боулинг. На окраине открыли новый кегельбан. — Джошуа поднялся и протянул руку Салли. Девушка, как только поднялась, выпустила его руку и, улыбаясь, пошла рядом с ним к выходу. Ему всегда нравились ямочки на ее щеках.
— А ты хотя бы знаешь, что идет?
— Естественно. — Он усмехнулся. — «Леди и бродяга».
— У-у-у… — Она эффектно распахнула глаза. — Весьма пикантно!
Они простояли в очереди за билетами почти полчаса и все время говорили. Джошуа снова встал в очередь, чтобы купить хот-доги, попкорн, газировку и конфеты, затем они прошли в зал. Салли взяла его под руку. Зал быстро наполнялся, их места были с правой стороны в среднем ряду. Джошуа вспомнил, как он привел в кинотеатр Абру, как она смотрела голодными глазами на Дилана, а тот, глядя прямо на него, самодовольно и победоносно улыбался, как бы говоря: удержи ее, если сможешь.
И где бы ни была сейчас Абра, чем бы ни занималась, он не мог позволить своему воображению искать ответы. Если он начнет перебирать возможные печальные варианты, он просто сойдет с ума.
Салли посмотрела на него:
— Ты в порядке?
Джошуа отвлекся от прошлого и Абры. Всему свое время. Он не может броситься ей на помощь. Только Господь в состоянии ее спасти.
— Давно я не был в кино! — Ни разу после побега Абры. Ни разу после последнего дружеского свидания с Лэйси. Он вернулся в настоящее.
— И я.
Свет начал гаснуть, заиграла музыка. Джошуа успокоился и радовался обществу Салли.
Абра проснулась, когда мистер Мосс постучал в ее дверь на следующее утро. Она накинула халат и отперла дверь. Он вручил ей небольшой бумажный пакет:
— Зубная щетка, паста, нижнее белье. Надеюсь, я угадал с размером. В ящике в ванной есть щетка для волос. Прими душ. Не возись с волосами. Одевайся и выходи на кухню.
Она быстро приняла душ. Белые трусики отлично подошли. Белая блузка его жены была маловата; черные капри оказались широки в бедрах, а балетки велики. Она расчесала волосы и завязала в конский хвост, закрепив резинкой, которую нашла в ящике.
Мистер Мосс отложил газету и встал. На нем были свободные коричневые брюки и белая рубашка. Он отодвинул для нее стул:
— Садись. У нас мало времени. Ты записана в салон к Мюррею на утро. Над тобой будет работать сам волшебник, а не его подручный. — Он поставил перед ней коробку пшеничных хлопьев. — Ешь.
Она насыпала себе хлопьев в синюю с белым фарфоровую миску.
— Можно молока и сахара?
Он поставил перед ней упаковку йогурта:
— Тебе полезнее.
Она нахмурилась:
— А что это?
— Положи в хлопья и ешь. У нас нет времени на лекции по естествознанию. — Он уже съел свою порцию и поставил миску в раковину. — У нас впереди большой день. — Он сообщил ей расписание, но говорил так быстро, что Абра подумала, не стоит ли ей записывать за ним. Первым пунктом стояла парикмахерская. — Я уже сказал Мюррею, как ты должна выглядеть.
Несомненно, блондинкой. Похоже, мужчины без ума от блондинок.
— Мюррей пригласит кого-нибудь заняться твоим макияжем и ногтями. — Он разглядывал ее, как жука под лупой. — Потом пойдем по магазинам, купим тебе подобающую одежду, до того как отправимся обедать в Толука-Лейк, чтобы прощупать почву. — Он не дал ей возможности спросить, что все это значит. Зазвонил телефон. Он поднялся, перешел комнату и ответил: — Мы уже спускаемся. — И повернулся к ней: — Пойдем.
Желтый автомобиль поджидал у тротуара. Мистер Мосс проинструктировал водителя и заплатил ему вперед. Затем положил руку Абре на плечо:
— Поднимешься на лифте на шестой этаж и скажешь секретарю, что тебя прислал я. Мюррей станет задавать кучу вопросов. Не рассказывай ему ничего про себя. Твою биографию я еще не придумал. На самом деле, чем меньше ты будешь говорить, тем лучше. Запомни. Это важно. — Он оглядел ее и чуть улыбнулся. Потом по-отечески погладил по щеке: — Мужайся, девочка. Ты отправляешься в путешествие, о котором другие только мечтают.
В салоне Мюррея была приемная с плюшевыми креслами и пачками журналов, за стойкой сидела потрясающая секретарша. Абра сказала, что ее прислал Франклин Мосс.
— Сейчас сообщу мистеру Мюррею, что вы пришли. — Молодая женщина улыбнулась. — Устраивайтесь.
Абра присела и стала просматривать модные журналы.
— А вы, должно быть, новая протеже Франклина. — В дверях стоял мужчина. Он вошел в приемную и протянул девушке руку: — Мюррей Янгман.