Конец романа особенно силен. Вдохнов- ленныйМапсе-бухХУН в., в которой рассказывается об изгнании дьявола в местечке Корец, финал книги демонстрирует виртуозность Башевиса. Правильнее было бы сказать, что именно благочестивые фразы доводят до читателя антимодер- нистский посыл книги. Получивший все необходимые сведения читатель ожидает разрешения конфликта в историческом плане, но его ожидания не оправдываются. Что же произошло с самим городком? С сыновьями раввина? Станет ли реб Мордхе-Йосеф, кающийся грешник, новым духовным лидером общины, как следует из чудесного стилизованного под старину текста? Почему архизлодей реб Гедалья остается безнаказанным? Как получилось, что при описанном психологическом облике Рейхеле, ее
Прежде всего, «Сатана в Горае» это роман ужасов. Подобные сюжеты (замужем за двумя мужчинами, во власти
Вновь в истории идишской литературы опыт работы в газете, постоянное общение с миром фактов и необходимость выдавать материал к определенному сроку оказались благотворными для карьеры мнимого модерниста. В 8о-х гг. XIX в. новеллист и биржевой брокер Соломон Рабинович приводил в восторг читателей газет на идише в роли всезнающего, вездесущего и слегка озорного Шолом-Алейхема, но работа в периодике впоследствии научила его превращать даже самые жестокие новости в материал для повседневных чудес. Газеты не проникали в дом Зингера, по-видимому, до самого начала Первой мировой войны, и юному Ичеле пришлось несладко, когда он осваивал их язык и причудливую смесь благочестия и сенсационной романтики27
. Работа в тех же газетах два десятилетия спустя позволила юному бескомпромиссному реалисту держаться раскованно, посколькуон чувствовал свободу в этом сочетании нелепого сюжета, счастливого конца и доброго смеха. «Сатана в Горае» был для Башевиса синтезом подлинного и бульварного романа, прошлого и настоящего, метафизики и жизни. Но мог ли он удовлетворить вкусы публики?
Аврагам Каган, король американской литературы на идише, полагал, что мог. Талантливый первооткрыватель самых ярких и лучших имен в идишской литературе (включая И.-И. Зингера), Каган нанял Башевиса, чтобы тот писал для газеты «Джуиш дейли форвард», и в самый разгар Великой депрессии это была прекрасная работа. Башевис вскоре начал публиковать там с продолжением «Грешного мессию» (о Яакове Франке, 1726-1791), который, по мнению самого автора, стал настолько тягостной неудачей (хотя редактор так не считал), что Башевис не писал прозу следующие семь лет (1936-1942)28
. Тридцатидвухлетний романист затерялся в Америке.Кризис среднего возраста, оставивший след в биографии многих великих идишских писателей, по-видимому, переносился все тяжелей. Шолом- Алейхем, Перец и Ан-ский оправились относительно быстро, потому что все они были крайне востребованы. Дер Нистер, который мечтал о новом доме, нашел временный рай в Веймаре и принял утопическое решение жить в Советской Украине, не подозревая, что писатели станут там первой мишенью новой инквизиции. В разгар Холокоста Ицик Мангер страдал от глубочайшего кризиса, не видя никакого смысла в том, чтобы быть трубадуром мертвого народа. Кризис веры
Зингера был любопытным образом эгоцентричен, если не сказать поверхностен — он перестал верить как в собственные творческие способности, так и в сам идиш.