Читаем Мотель «Биттеррут» полностью

— Мне жаль. Я знаю, что должен был сказать тебе, но я был увлечен тем, что снова увидел Алану.

— И ты знал, что я не скажу «нет».

— Да, — пробормотал он. — Я могу забрать Пикла, если это слишком.

— Нет, посмотри, какой Коби счастливый. Эта собака никуда не денется. — Теперь мой сын что-то бормотал своему новому питомцу. Я оторвала взгляд от Коби и посмотрела на своего брата. — Тебе действительно нравится эта девушка, да?

Он кивнул, и его глаза смягчились от обожания.

— Очень сильно.

Алана была единственной счастливицей, которая привлекла внимание моего брата. Он будет обращаться с ней по-королевски, если она ему позволит.

— Ты хотя бы договорился о свидании?

Улыбка осветила все его лицо.

— Вечер субботы. Я собираюсь отвести ее в «Чёрного быка».

— Ооооо. Изысканно. Ну, я не могу конкурировать с их стейками, сегодня у нас детское меню, но ты можешь остаться на ужин.

— Ты готовишь куриные наггетсы? — с надеждой спросил он.

— И макароны с сыром.

— Из синей коробки?

— Да.

— Я в деле. — Он обнял меня за плечи и притянул к себе, чтобы обнять. — Ты уверена, что не злишься из-за Пикла?

— Не совсем. Он очарователен, у нас все получится. Но не говори папе, ладно? Я собираюсь притвориться, что все еще злюсь на вас обоих, и заставлю его заниматься дрессировкой щенка.

— Хорошая идея. Помнишь, как быстро он выдрессировал собаку тети Реджины?

— Да, где-то за месяц. — У папы был волшебный дар обращаться с собаками, и, если бы я смогла убедить его дрессировать Пикла, это избавило бы меня от множества хлопот. — Ну давай же. Давай зайдем внутрь. Можешь отнести переноску?

— Конечно. — Он отпустил меня и накинул пластиковые пакеты на руку, затем наклонился, чтобы поднять переноску.

— Мамочка, можно Пикл поспит в моей комнате? — спросил Коби, беря меня за руку.

— Нет, извини, приятель. Мы найдем Пиклу его собственное особое местечко. — Наша мансарда был таким маленьким, что в его комнате едва хватало места для кровати и комода. На деньги, которые я заработаю на проживании Хантера, я собиралась соорудить двухъярусную кровать в комнате Коби, чтобы дать ему больше места для игр.

Мы последовали за Майклом из-за внедорожника в вестибюль. Я была так сосредоточена на том, чтобы размахивать рукой Коби взад-вперед, думая о том, где я собираюсь сделать лежанку Пикла, что не заметила мужчину, стоящего у торговых автоматов, пока не оказалась всего в пяти футах от него.

Хантер повернулся как раз в тот момент, когда я подняла глаза, и наши взгляды встретились. Мои ноги подкосились, а дыхание сбилось, но каким-то чудом мне удалось беззаботно произнести:

— Привет.

— Привет. — Его взгляд скользнул вниз, пока не остановился на моей руке. Руке, державшей моего сына.

— Мамочка! Почему ты остановилась?

Из-за горячего парня.

— Извини, приятель.

Я снова посмотрела на Хантера, когда мои ноги снова зашевелились. Но он не смотрел на меня. Его взгляд опустился на Коби.

Лицо Хантера изменилось, когда он оценил моего сына, но прежде чем я смогла понять смысл его выражения, он развернулся на своих коричневых ботинках от Фрай и пошел обратно в свою комнату.

Дерьмо. Был ли Хантер взбешен тем, что у меня был ребенок? Или он поспешил уйти из-за впечатления, которое я произвела ранее в вестибюле? В моем животе образовался тревожный узел, и я глубоко вздохнула, желая, чтобы он исчез.

Этого не произошло.

Потому что, несмотря на то, что он был незнакомцем и просто еще одним гостем в моем мотеле, я хотела, чтобы Хантер Фарадей интересовался мной так же, как я интересовалась им.

<p>Глава 3</p>

Мейзи

— Тук, тук! Мы здесь! — крикнула я, входя в фермерский дом.

— Кухня! — крикнула в ответ Джиджи.

Я отпустила руку Коби и закрыла за нами дверь.

— Ладно, приятель. Сними обувь, а потом можешь пойти поиграть.

Он скинул ботинки, затем бросился в детскую, крича:

— Бен, у меня есть Пикл! — и исчез.

Мы были на ферме на спонтанном субботнем барбекю, потому что единственное, что Джиджи Клири любила больше, чем свою семью, друзей и Хэллоуин, — это устраивать вечеринки. Было еще рано, всего четыре часа пополудни, и мы с Коби приехали первыми. Я была здесь, чтобы поиграть в су-шефа, пока он бегал с сыном Джиджи Беном, который был всего на несколько месяцев младше.

Я повесила сумочку на крючок в прихожей и направилась на кухню в задней части дома.

— Привет, — сказала я, обнимая свою лучшую подругу одной рукой, а затем ставя свою сумку с продуктами на остров. — Я принесла чипсы из тортильи и начинки для моего гуакамоле.

— Идеально! Я приготовила бургеры, оладьи и хот-доги. Также я приготовила фруктовый салат, салат из макарон, зеленый салат, запеченную фасоль и шпинатный соус. Да, и еще несколько пирожных.

Сегодня вечером здесь должно было быть всего одиннадцать взрослых и шестеро детей.

— Черт возьми. У нас, вероятно, скоро закончится еда, — невозмутимо произнесла я.

Она улыбнулась.

— Возможно.

— Привет, Мейз, — произнес низкий голос у меня за спиной.

Муж Джиджи, Джесс, вошел на кухню с их почти двухлетней дочерью Аделин, сидевшей у него на руке.

— Привет, Джесс. Привет, мисс Аделин. — Я подошла поближе и пощекотала ее бок.

Перейти на страницу:

Похожие книги