Читаем Моцарт полностью

Моцарт

Пьеса поэта Льва Болеславского о великом австрийском композиторе Вольфганге Амадее Моцарте. Несколько сцен из жизни композитора.Ах, эта радость музыкой во мнеТак высоко восходит, не смолкая,Что где-то в запредельной вышине,В сиянии сплошном, в голубизнеВ ней слышится уже тоска без края…«Талант Льва Болеславского уникально и естественно объединил музыку и поэзию воедино. Поэт озвучил стихами музыку практически всех выдающихся и известных композиторов. Произведения этих гениев, от Баха до Шостаковича, зазвучали с новой силой и красотой, благодаря великому дару поэзии Льва Болеславского. По его поэтическим произведениям, можно изучать не только музыкальные шедевры и биографии музыкантов-композиторов, но и сам предмет музыкальной литературы. Открывая для себя этого поэта-гида в мире музыки, наши музыкальные учебные заведения, будут рекомендовать его «Баха», «Семь нот» и др., как музыкальный атлас-навигатор для учащихся!» (Александр Горянин).

Лев Болеславский

Драматургия / Пьесы18+
<p>Лев Болеславский</p><p>Моцарт</p>

Ах, эта радость музыкой во мне

Так высоко восходит, не смолкая,

Что где-то в запредельной вышине,

В сиянии сплошном, в голубизне

В ней слышится уже тоска без края.

<p>УРОК МУЗЫКИ</p>

1778 г. Мангейм. Дом придворного казначея Серрариуса. Моцарт за

клавесином. Стук в дверь – в ритме того,что сочиняет и напевает

Моцарт.

М о ц а р т.      Кто там, входите! А, мадмуазель!

Прошу вас, Лизхен.

Входит Лизхен с бутоном в руках. Кладет на клавесин.

Л и з х е н.      Я не опоздала

На наш урок?

М о ц а р т.      Нисколько, Лизхен, нет.

Вы начали его еще за дверью

Или, точнее, с двери – недурным

Стаккато. Браво! Дверь звучит прелестно.

Но если вы не против, перейдем

К другому инструменту.

Л и з х е н.      Я готова.

М о ц а р т.      Садитесь.

Нет, дружочек, не ко мне.

За клавесин.

Л и з х е н.      Из вашей сонатины

Адажио.

М о ц а р т.      Я весь вниманье.

Л и з х е н.      Но…

Сначала так мне хочется, учитель,

Признаться вам… (Ах, любит или нет?)

М о ц а р т.      Признаться? В чем, малышка?

Л и з х е н.      Да, признаться,

Что не слыхала музыки нежней,

Чем ваша. Словно вы сумели

Подслушать мысли девушки одной.

М о ц а р т.      Неужто? Я свои, простите, слушал!

Л и з х е н.      Свои? Вы, значит, тоже влюблены?

(Он любит!)

М о ц а р т.      Значит, девушка влюбилась?

Дай Бог ей счастья! Но пора, пора

Нам, дорогая, все-таки вернуться

К уроку, а вернее: наконец,

Начать урок. Играйте!

Л и з х е н.      (Нет, не любит!)

Адажио.

(Играет.)

М о ц а р т.      Прелестно!

Л и з х е н.      Может быть,

Вы сядете ко мне?

М о ц а р т.      И что же дальше?

Л и з х е н.      Мы рядом сядем… вместе… и вдвоем

Сыграем с вами.

М о ц а р т.      То есть как?

Л и з х е н.      В четыре

Руки!

Красивей музыка звучит,

Когда ее играть вдвоем.

М о ц а р т.      Но, Лизхен,

Еще вам рано.

Л и з х е н.      Нет, поверьте, нет!

Не рано! Я готова!

М о ц а р т.      Но немного

Вам нужно подучиться.

Л и з х е н.      (Любит!)

М о ц а р т.      И…

Немного подрасти еще.

Л и з х е н.      (Не любит).

М о ц а р т.      Малышка…

Л и з х е н.      Ах, я взрослая уже!

М о ц а р т.      Простите, Лизхен!

Л и з х е н.      Мне уже шестнадцать!

М о ц а р т.      Да-да, конечно. (Будет через год.)

Но музыка вся эта не простая.

Боюсь, мы не сыграемся, дружок.

Не торопитесь, поиграйте соло.

Л и з х е н.      Благодарю, учитель, за урок.

М о ц а р т.      Но мы его еще не начинали.

Л и з х е н.      Вы думаете?

М о ц а р т.      Мягкого туше

Еще мы не добились. Беглость пальцев

Не очень равномерна… Боже мой!

Который час? Другая ученица

Сейчас придет. Я не успел вам дать

Урока.

Л и з х е н.      Вы его уже мне дали.

Запомню я его на много лет.

М о ц а р т.      Хотя бы до шестнадцати, Лизочек.

Л и з х е н.      (Мой милый Вольфганг, у него глаза

Такие голубые!) Мой учитель,

Вам от меня… тюльпановый бутон!

М о ц а р т.      Спасибо от души, мой добрый ангел!

(Ставит бутон в воду.)

Я, Лизхен, ваш должник.

Л и з х е н.      (Нет, никогда,

Он долга возвратить мне не сумеет.)

М о ц а р т.      Я жду вас послезавтра на урок

Все повторите снова, повторите!

Л и з х е н.      Все непременно снова повторю.

М о ц а р т.      Что ж, значит, до субботы?

Л и з х е н.      До свиданья!

М о ц а р т.      Я девушку, как видно, огорчил!

Да что поделать – сердцу не прикажешь.

А как она прелестно влюблена!

Ей хорошо, но горько. Нет, ей горько,

Но хорошо. Кто любит – тот блажен.

Кто любит – тот глядит глазами Бога.

О, кажется, я афоризм изрек.

Но буду ли я столь красноречивым,

Когда другая в эту дверь войдет?

Другая… Ожидаю, как свиданья,

Урока с ней. Но милая пока

Не догадалась. А в бессонных мыслях,

В моей мечте, подобной миражу,

Мы рядом, мы – на ты, нас в мире двое,

И я боюсь, что, встретившись с тобою,

Вдруг “здравствуй” вместо “здравствуйте” скажу.

Входит А л о и з и я.

Ах, здравствуй-те. Входи-те. Я сегодня

Придумал, Алоизия, для вас

Мелодию нежней и благородней

Всех слов и фраз, исполненных прикрас!

Стук сердца я переложил в четыре

Руки – и тайна этих звуков в том,

Что, раскрываясь, оживают в мире,

Когда играть их только лишь вдвоем!

Наш клавесин, как берег несравненный,

Мы наши пальцы погрузим легко

В клавиатуру, как в морскую пену,

И уплывем, мой ангел, далеко!

(Ах, любит ли?) Мы начинаем вместе!

Вам предлагаю две моих руки!

А л о и з и я.    (Спасибо, что не руку.) Но, маэстро,

Я вовсе не играю, а пою.

У нас сегодня Генделя “Альцина” –

Две арии. Я выучила в срок.

М о ц а р т.      Но начинать полезно с клавесина.

Начнем же с чистой музыки урок!

Пускай сердечко ваше причастится

К мелодии моей, к моей душе!

А л о и з и я.    Но, простите, мне некогда, сударь,

Я домой возвращаюсь к пяти.

М о ц а р т.      Мы успеем, успеем, поверьте,

Только тему сыграем вдвоем!

А л о и з и я.    Маэстро Моцарт, очень сожалею,

Мы с вами не сыграемся.

М о ц а р т.      (Она не любит.)

А л о и з и я.    Вы к тому же обещали,

Маэстро, ни минуты не терять,

Чтоб фрейлен Вебер подготовить к сцене.

Вы уверяли: года не пройдет –

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги