Читаем Мсье Ле Труадек, предавшийся распутству полностью

Бенэн. Его проект технического сочинения имел, бесспорно, чрезвычайно соблазнительные стороны… вы помните… небольшое руководство к игре в рулетку, составленное им, но навеянное вашим методом и, разумеется, подписанное вами.

Ле Труадек. Да, конечно.

Бенэн. Предлагаемые им условия достаточно убеждают в том, насколько это предприятие серьезно. В частности, эта немедленная уплата десяти тысяч франков является первоклассной моральной гарантией.

Ле Труадек. Да, разумеется.

Бенэн. Правда, сейчас было бы довольно затруднительно согласиться. Мне, по крайней мере, кажется, что для нас возникает одна неловкость. Вам ведь тоже так кажется?

Ле Труадек. Мне тоже… но… скажите мне, в чем вы видите неловкость, чтобы… чтобы я мог знать, в том ли вы ее видите, в чем и я.

Бенэн. Видите ли, после вашего крупного выигрыша в рулетку я думал, как и все, что у вас имеется непогрешимый метод и притом строго научного характера. В таком случае вы имели право, вы были почти обязаны обнародовать хотя бы его основы в небольшом популярном трактате. Но после вашей неудачи чего стоит ваш метод, даже если он у вас имеется?

Ле Труадек. Да, я понимаю трудность.

Бенэн. Впрочем, я должен сказать, что ваша неудача не получила огласки. Это произошло так быстро! Никто этого не заметил, и все остались под впечатлением вашего сногсшибательного выигрыша.

Ле Труадек. А, тем лучше!

Бенэн. Сам Шарль-Огюст Жослэн вполне доверяет вашему методу, настолько, что он ожидает здесь, в двух шагах, чтобы вы согласились его принять и еще раз обсудить его предложения.

Ле Труадек. Ах, он ждет?.. Вы уверены, что он здесь?

Бенэн. Ну да, я сам его пригласил.

Ле Труадек. Ах, так!

Бенэн. Вопрос щекотливый.

Ле Труадек. Щекотливый.

Бенэн. Я знаю, что можно сказать. Ничем не доказано, что, проигрывая, вы применяли тот же метод, которым пользовались, выигрывая.

Ле Труадек. Вот именно.

Бенэн. Может быть, у вас имеется один метод, чтобы выигрывать, и другой — чтобы проигрывать.

Ле Труадек. Э!

Бенэн. К тому же было бы недобросовестно сравнивать выигрыш в 114 550 франков и проигрыш в какие-нибудь неполные 5000.

Ле Труадек. Это верно.

Бенэн. С другой стороны, при обсуждении этого вопроса надо прежде всего руководствоваться соображениями благотворительности и гуманности.

Ле Труадек. Без всякого сомнения.

Бенэн. Допустим сперва, что ваш метод правилен и действителен.

Ле Труадек. Да.

Бенэн. Вы даете множеству честных людей способ достигнуть благосостояния, которого они, быть может, тщетно добивались упорным трудом. Вы исправляете для них несправедливость судьбы; вы обеспечиваете старцу отдых, вдове — прибежище, всем — неожиданную отраду довольства с его облагораживающими последствиями. Словом, вы один из благодетелей человечества.

Ле Труадек. Бесспорно.

Бенэн. Но допустим на одну минуту, что ваш метод негоден, вздорен и является порождением бреда.

Ле Труадек. Да.

Бенэн. Те, кто вздумает его применять, скоро проиграют все, что у них есть за душой.

Ле Труадек. Допустим.

Бенэн. Но разве это не лучший способ избавить человечество от этой столь для него пагубной страсти к игре?

Ле Труадек. Э!

Бенэн. Так или иначе, вы оказываете вашим современникам огромную услугу.

Ле Труадек. Я вынужден это признать.

Бенэн. Пусть мне докажут, в чем неправильность моего рассуждения, и я покорюсь.

Ле Труадек. Ваше рассуждение неоспоримо. Все, что вы мне сказали, я сознавал и сам; но мне не удалось бы этого так ясно выразить.

Бенэн. Итак, я позову мсье Жослэна.

Уходит.

Ле Труадек,про себя. Несомненно, несомненно!

Явление шестое

Ле Труадек один, потом Бенэн и Шарль-Огюст Жослэн.

Ле Труадек, один, размышляет, бормоча.

Бенэн. Вот и мы. Мсье Шарль-Огюст Жослэн не может выразить, как он рад вашему благосклонному решению.

Ле Труадек. Мое содействие всегда обеспечено всему, что может помочь распространению новых знаний в массах.

Жослэн. Счастлив, бесконечно счастлив. Великая честь. Прогресс, вот именно. Одиннадцать тысяч при мне. Можем подписать.

Ле Труадек. Но вы не откажете нам в удовольствии отобедать с нами? У нас будет больше времени потолковать. Это совсем простая и совсем домашняя трапеза.

Жослэн. Смущен. Охотно. Разрешите, десять минут. Переодеться.

Ле Труадек. Не трудитесь. Мы запросто.

Жослэн. Нет, нет! Знаем обычаи. Вернусь через десять минут.

Уходит.

Явление седьмое

Бенэн, Ле Труадек.

Бенэн. Знаете, так как, по-моему, тянуть не к чему, я велел Трестальонам принести пакетики сегодня же.

Ле Труадек. Куда это, к Феликсу?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ив Ле Труадек

Похожие книги

Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза