Поездка обещала быть очень интересной, хотя Лесли знала, что будет играть в этом деле роль зрителя.
По долгу службы Лесли часто приходилось встречаться с преступниками. Она пришла к заключению, что почти все они бледные, неинтересные люди, безработные, или люди без определенных занятий. Зато женщины-преступницы почти всегда привлекали к себе ярко выраженной индивидуальностью, их судьба бывала очень разнообразной. Их поступки иногда поражали необычайной находчивостью и изобретательностью.
Открытый автомобиль быстро помчал Лесли и ее шефа через Кенсингтон, и через короткое время они прибыли в Кингстон. Шофер остановился перед зданием полицейского управления, рядом с большим порожним автомобилем. Инспектор разговаривал с человеком средних лет, по-видимому, владельцем большой машины, стоявшей у входа.
- Простите, что я вас беспокою, мистер Колдуэлл, но история, которую я только что выслушал, похожа на проделки той шайки, которую мы разыскиваем. - Инспектор вкратце передал Колдуэллу рассказ владельца автомобиля.
Этому человеку принадлежал небольшой гараж. К нему пришел прилично одетый мужчина и попросил его приехать в Лондон, чтобы там условиться насчет более продолжительной поездки. Они сговорились встретиться в маленьком ресторане на Бромптон-род.
Владелец автомобиля вмешался в разговор.
- Все было в порядке. Лишь по возвращении домой, я понял, что это предложение было несколько странным. Дело в том, что пассажир просил меня ждать его сегодня вечером четверть одиннадцатого на углу Уимблэдон-род. Он хотел поехать в Саутгэмптон и просил меня взять закрытый автомобиль. Но у меня нет закрытой машины, подходящей для такой поездки, и я отказался. Лишь после того, как он предложил мне двойную плату, я согласился поехать с ним.
- Вы не спросили его, что ему нужно в Саутгэмптоне в такое неурочное время?
- Я сразу же задал ему этот вопрос. Он рассказал мне, что собирался ужинать с друзьями и не мог попасть на скорый поезд. «Бергария» уходит завтра в пять часов утра, и пассажиры еще ночью должны попасть на пароход. Мне не раз приходилось совершать такие поездки, и я не нашел здесь ничего предосудительного. Меня поразило лишь следующее обстоятельство. Он не хотел, чтобы я ждал его у определенного дома, а именно у Барнс-Коммон. Он объяснил это странное желание тем, что ему будет неприятно, если друзья узнают, что он на следующее утро уже уедет. Но я заподозрил что-то неладное и известил полицию.
- Как выглядел этот человек? - спросила Лесли.
- Этот человек еще не старый, - ответил владелец гаража, видимо удивленный вопросом дамы. - Он был немного пьян… Он был хорошо одет, и гладко выбрит. У него большое, круглое лицо, на голове мягкая шляпа.
Колдуэлл обратился к Лесли:
- Разве это описание подходит к одному из тех, которых мы ищем?
- Нет, - спокойно ответила Лесли, - оно больше подходит к Дрэзу.
- К Дрэзу? - переспросил Колдуэлл. - Вы хотите этим сказать, что Дрэз принадлежит к их шайке?
- Я ничего не хочу этим сказать. - Лесли закусила губу. - Вы обратили внимание на его руки?
- Да, леди. У него мясистые, очень белые руки.
Лесли многозначительно взглянула на шефа.
- Я не ошиблась.
- Вы ждали его, как было условлено? - спросил Колдуэлл.
- Нет, комиссар взял мою машину, пару полицейских и поехал.
- В четверть одиннадцатого там на углу никого не было. Мне кажется, что за всем этим кроется автомобильная шайка. Эти люди часто нанимают автомобиль, который ждет их в укромном местечке. Старый трюк.
Инспектора вызвали к телефону. Через пять минут он вернулся и сообщил: - Автомобильная шайка ограбила в девять часов вечера дом в Гилдфорде. Их машина попала в канаву, двух бандитов удалось арестовать.
Колдуэлл усмехнулся.
- Это уничтожает вашу теорию, Лесли.
На обратном пути Колдуэлл стал распространяться на тему о значении каждой мелочи в профессий сыщика.
- Если человек, нанимавший автомобиль, был Дрэз…
- Я в этом не сомневаюсь.
- Допустим, что это был он. Значит наша поездка принесла пользу. Теперь мы знаем, что у Дрэза какие-то необычайные дела, и это отделяет его от общей массы людей, придерживающихся законов.
Вдруг шофер затормозил, и машина стала.
- В чем дело? - резко спросил Колдуэлл.
- Извините, мистер Колдуэлл, но мне кажется, что на тротуаре кто-то лежит.
- Где?
Шофер дал задний ход и остановился у тротуара. Они увидели в темноте что-то темное; это было тело мужчины.
Колдуэлл медленно вышел из автомобиля.
- Это вероятно пьяный, - сказал он, - вам незачем выходить из машины, Лесли.
Несмотря на его просьбу, она все же последовала за ним.
Мистер Колдуэлл сразу понял, что перед ним лежал труп. Странно раскинутые руки, неудобное положение тела и маленькая лзока крови подтвердили его предположение.
- Это Дрэз, - спокойно сказала Лесли, - я почему-то думала, что это случится.
Это был на самом деле Дрэз. Он был мертв. Тяжелое пальто было грязно, шляпы при трупе не было.
Взглянув на скрюченные руки трупа, Лесли заметила какой-то зеленоватый блеск.
- У него зажато что-то в левой руке, - тихо сказала она.