Читаем Much Ado About Murder полностью

“Lustful!” Smythe snorted. “Surely, you jest! The woman had a swordpoint at my throat!”

“Well, with some women, that sort of thing might induce an… excitation.”

“Odd’s blood! I shudder to think what sort of women you must have known!”

“I shudder to think what sort I married,” Shakespeare replied, dryly. “But that is quite another matter. What I meant was, did you have any feeling that having you so at a disadvantage gave her a sense of satisfaction or, perhaps, of pleasure?”

“She did seem to enjoy my discomfort, come to think on it,” Smythe said.

“What about after you turned the tables on her?” Shakespeare asked. “When you had your knife to her throat… what then? Was she afraid?”

“Not in the least,” Smythe said. “She was aware of the danger, I should say, and from what she asked me later, I do not think she was truly sure if I would have used my knife or not, but she seemed to take it all in stride. I found that quite extraordinary.”

“Indeed,” said Shakespeare. “The portrait you have painted has a most unusual aspect. And not at all unpleasing, at that. It brings to mind our mutual friend, Black Billy, does it not?”

“Sir William’s other self?” said Smythe. “Aye, there does seem to be a sort of family resemblance.”

Shakespeare’s eyebrows raised. “You don’t suppose…?”

“Certainly not!” Smythe said. “What an astonishing idea!”

“Any more astonishing than a knight of the realm galloping about the countryside as a common highwayman?” countered Shakespeare.

“Aye, perhaps not, when you put it that way,” Smythe replied. “Still, they are much more different than the same. Moll’s speech has a Highland ring to it, which tells me for a certainty that she did not grow up in England, as did Sir William. And their faces are both shaped rather differently. Sir William’s has a sharp and hawkish cast, whilst Moll’s is rounder, with somewhat gentler features.”

“But you said that you could not see her all that clearly.”

“I saw her clear enough to know her face again. I could not tell you for certain what the precise hue of her hair was, whether ‘twas black or chestnut rather than auburn, or if she was more pale than ruddy, but I believe that I would know her features.”

“Then you must be sure to point her out to me if we should chance to pass her in the street,” said Shakespeare. “I wonder what she was doing with our Molly.”

“I was wondering the same,” said Smythe. “Moll and Molly. Two women with the same name, or near enough, and yet they could not be more different. Of course, ‘twas not her real name, Moll Cutpurse, but her canting name, as she admitted to me. I wonder who she really is. Truly, ‘tis a different world these people live in, what with their own made-up names and manners of speech, even their own society, with its own rules.”

“One might say the same of the queen’s own court,” said Shakespeare. “Save that with the thieves guild, we have less pomp and more circumstance. Did you think to ask our Molly what she was doing abroad with such a wolf’s head?”

“How could I? Then she would know that I had followed her.”

“And are you ashamed of that? Were your motives less than honorable in that regard?”

“Surely, Will, you know me better! Besides, you know that my affections are already spoken for.”

“Aye, indeed, I do know that, my friend. But when it comes to women, men oft’ do such addle-pated things as to defy and mystify all those who know and love them. Although, once all is said and done, Molly is a much more suitable object for the affections of a player than your Elizabeth, who stands well beyond your humble reach, as I have told you more than once.”

“Indeed, you have,” said Smythe, “but I assure you nonetheless that any affection that I have for Molly are the affections of a friend and not a lover.”

“Then why are you afraid to tell her that you followed her tonight?”

“Why? Well, because… because she might not understand my motives.”

“Which were concern for her safety and well-being, purely as a friend, of course.”

“Just so, precisely.”

“Just so, my rump and bollocks,” Shakespeare said. “You followed her for no other reason than that you were curious to see who it was that she was meeting and what would transpire between them.”

“Not so,” Smythe replied. “I went out to take a walk, so as not to disturb you at your work, and when I saw Molly come out all alone, why, I was going to offer to escort her home, as the streets are not safe at night-”

“And on how many previous nights had you offered to escort her home, out of concern for her safety and well-being, as you put it?” Shakespeare asked. “Or was tonight merely the first time that the notion of her safety and well-being alit upon your chivalrous young brain? How long has she been working at the Toad and Badger, hmm? She has been in service here ever since we came to London, and yet you never once before evinced an interest in her safety!”

“Well… I… I suppose it simply never before occurred to me…”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы
Земное притяжение
Земное притяжение

Их четверо. Летчик из Анадыря; знаменитый искусствовед; шаманка из алтайского села; модная московская художница. У каждого из них своя жизнь, но возникает внештатная ситуация, и эти четверо собираются вместе. Точнее — их собирают для выполнения задания!.. В тамбовской библиотеке умер директор, а вслед за этим происходят странные события — библиотека разгромлена, словно в ней пытались найти все сокровища мира, а за сотрудниками явно кто-то следит. Что именно было спрятано среди книг?.. И отчего так важно это найти?..Кто эти четверо? Почему они умеют все — управлять любыми видами транспорта, стрелять, делать хирургические операции, разгадывать сложные шифры?.. Летчик, искусствовед, шаманка и художница ответят на все вопросы и пройдут все испытания. У них за плечами — целая общая жизнь, которая вмещает все: любовь, расставания, ссоры с близкими, старые обиды и новые надежды. Они справятся с заданием, распутают клубок, переживут потери и обретут любовь — земного притяжения никто не отменял!..

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы