Читаем Much Ado About Murder полностью

“Damned bloody foolishness, if ye ask me,” the big old smith had sworn, running his rough and liver-spotted hand over his spare and close-cropped, grizzled hair. “Dunno what in blazes is the matter wi’ young people these days. Why, in my day, a young man counted ‘imself lucky to ‘ave someone take ‘im on an’ teach ‘im a good trade. But, blind me, these young scalawags today ‘aven’t got the sense God gave a goose! Not like you, now. I can see straight off that someone’s taught ye well. Ye know yer way around a forge an’ ye ‘ave a way wi’ horses, lad. Ye ‘ave a fine, thick, brawny arm an’ a big, strong chest, all the makin’s of a proper smith. Ye know, ye could do worse than to throw in yer lot wi’ me.”

Smythe had thanked him warmly and explained that he already had a job with the Queen’s Men, quickly adding that he was very grateful for the work because the playhouses had been closed and times were lean, but that he hoped to be on the boards once again before too long.

“A player, is it?” Liam Bailey shook his head, sadly. “Ah, well, ‘tis a waste of good brawn, if ye ask me. Still an’ all, ‘tis yer own life, an’ I’ll not be tellin’ ye how ye should live it. Come around any time ye need some extra work, lad. I can always use a good strong arm.”

It was a kind offer, to be sure, and the way that things were going, it looked as if he would be spending a lot more time at Liam Bailey’s smithy if the playhouses were not reopened soon, for after settling accounts with Stackpole for a couple of his fellow players who were most in need and then standing them to inexpensive ordinary meals, he barely had enough remaining to pay for his own supper.

He did not even want to think about the rent.

He mopped up the last of the juices from the pottage with his final crust of bread and gazed ruefully at the empty bowl. He was still hungry. He knew that Stackpole was an understanding soul and would allow him to have some more upon account, but he was reluctant to ask. He had already seen too many of his fellow players run up bills to the point where Stackpole had stopped extending further credit to them until they had paid up what they owed. He did not wish to find himself in a similar position. Understanding could extend only so far, and then a man had to take care of his own business.

Smythe recalled how his father had overextended himself into poverty and had no intentions of repeating his mistakes. Unfortunately, his growling stomach had no such scruples. As he stared longingly at the big iron kettle over the hearth where the pottage was simmering, he couldn’t help but think that, surely, just a small bill on account could not truly be so bad.

As his stomach wrestled with his conscience, Smythe felt his resolve weakening as his appetite increased. He was sorely tempted to give it up and go ask Stackpole if he would let him have another tankard of ale and bowl of pottage on account, but was distracted when the tavern door swung open with a bang and Will Shakespeare entered with a flourish of his dark red cloak, swept off his hat dramatically, and called out, “Hola! Drinks and food for everyone, my good Stackpole! Gentlemen! Good news! Tonight we feast and stuff ourselves!”

For a moment, everybody simply stared at him with disbelief, and then they fell over one another in a race to take advantage of the very generous offer, shouting out their orders and hammering their fists upon the tables for attention from the serving wenches. As Shakespeare spotted Smythe, waved jauntily, and made his way over toward his table, he was surrounded and deluged with questions concerning his sudden good fortune.

“You came into some money, then?” asked Augustine Phillips, one of the senior members of their company. “Who died?”

“Whose pocket did you pick, you rascal?” Thomas Pope asked, clapping him upon the shoulder. His tone was jocular, but the look he gave the poet indicated that he might not have been surprised if that was exactly how Shakespeare came by his good fortune. Times were certainly desperate enough to warrant it. It might have been safer not to ask.

“You had a run of luck at cards?” asked John Fleming, one of the senior shareholders of the Queen’s Men.

Dick Burbage, whose father owned their playhouse, was a bit more practical in his concerns. “You did not sell a new play to some rival company, I trust?” he said, eyeing Shakespeare with an anxious frown. “You promised that we would be the first to see any of your efforts.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы
Земное притяжение
Земное притяжение

Их четверо. Летчик из Анадыря; знаменитый искусствовед; шаманка из алтайского села; модная московская художница. У каждого из них своя жизнь, но возникает внештатная ситуация, и эти четверо собираются вместе. Точнее — их собирают для выполнения задания!.. В тамбовской библиотеке умер директор, а вслед за этим происходят странные события — библиотека разгромлена, словно в ней пытались найти все сокровища мира, а за сотрудниками явно кто-то следит. Что именно было спрятано среди книг?.. И отчего так важно это найти?..Кто эти четверо? Почему они умеют все — управлять любыми видами транспорта, стрелять, делать хирургические операции, разгадывать сложные шифры?.. Летчик, искусствовед, шаманка и художница ответят на все вопросы и пройдут все испытания. У них за плечами — целая общая жизнь, которая вмещает все: любовь, расставания, ссоры с близкими, старые обиды и новые надежды. Они справятся с заданием, распутают клубок, переживут потери и обретут любовь — земного притяжения никто не отменял!..

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы