Читаем Much Ado About Murder полностью

“I was thinking about that very thing,” said Shakespeare. “Does it not seem interesting to you that they just happened to be here on the very night of Master Leonardo’s murder?”

“I wonder how long they stayed?” asked Smythe, glancing at him and raising his eyebrows.

“That is, indeed, the question,” Shakespeare replied. “And here comes young Kate, bringing us our jug and, with any luck, our answer.”

“Ah, there we are!” Dickens exclaimed, as she set down the fresh jug of ale. “I am growing ever fonder of this Devil Dog, sweet Kate. Come, sit you down and have a drink with us!” He tapped his knee and she perched on it quite readily. He poured for all of them, then gave her the first sip from his mug.

“So tell us, Kate,” said Shakespeare, “these boys that were so mean to you that night, do you happen to recall how long they stayed?”

“You mean the first time or the second?” she asked, wiping her mouth with the back of her hand.

Shakespeare frowned. “The first time or the second? I do not understand. Whatever do you mean?”

“Well now, the first time, they all come in together,” she said, and Smythe noticed that except when she became excited, she had a way of avoiding the “th” and “s” sounds whenever possible, replacing them with “v’s” and “z’s” in order to minimize her lisp, so that the word ‘first’ came out ‘furz’ and ‘together’ came out ‘togevver.’ It was somehow endearing.

“The first time?” Shakespeare repeated. “You mean to say they left and then came back again, the very same night?”

“Aye. Well, all ‘cept two o’ them.”

“You told us there were five of them in all,” said Shakespeare. “Do you mean that three of them left the tavern and two stayed behind?”

“Aye, you got it,” she said, nodding. “An’ then a bit later, the other three come back and they all left together.”

“Were Budge and the two women in here all during that time?” asked Smythe.

“Aye, they was,” she replied, nodding as Dickens offered her another sip of ale. “I remember ‘cause I kept bringing them more beer.”

“So they drank small beer, then, and not ale?” Shakespeare said. Then he nodded to himself. “ ‘Twould make sense, of course. ‘Tis a cheaper brew, and so they could drink more. And it sounds as if they drank rather a lot. So then while they were drinking and having themselves a fine old time, three of the Steady Boys left, while two remained behind.”

“To act as lookouts, perhaps, and keep an eye on the servants?” asked Smythe.

Shakespeare nodded. “It could be. That way, if Budge and the women started back before the other three returned, then one of the two remaining would run to give his comrades warning, while the other lingered to delay them.”

“The devil gnaw their bones!” Dickens exclaimed. “So they killed Leonardo!”

Kate gasped and her hand went to her mouth.

“We cannot yet say for certain,” Shakespeare said, “but methinks something is rotten here.”

The others frowned and sniffed at their clothing.

“I meant something smells fishy,” Shakespeare said.

Smythe, Kate, and Dickens smelled their armpits.

“Oh, for God’s sake! I meant it seems suspicious, too much of a coincidence!” exclaimed Shakespeare, in exasperation. “Odd’s blood! I know that I am speaking English! Why is it so difficult to understand my meaning?”

“Not a word of this, Kate, you understand?” said Smythe. “Especially if you should see any of those boys again, although I rather doubt you will. Methinks they shall go out of their way to avoid this place for a good long while.”

Her eyes were wide with fear as she nodded mutely and clung to Ben’s arm for support, glancing around at all of them with alarm.

“Hola! You! Wench! Get yer skinny body over here!” called out one of the patrons at a table across the room.

Kate started to get up, but Dickens held her back. “Wait,” he said.

“But, m’lud…”

“Wait, I said. You need not respond to such rudeness.”

“Hola! Wench! You deaf? We need more ale, girl!”

She glanced at Dickens with consternation. “Stay,” he said, calmly.

Shakespeare glanced over at the table where the shouting was coming from. “There are three of them,” he said.

“And there are three of us,” said Smythe.

“One of us with a bandage on his nearly broken head and another with but a dagger for his weapon,” Shakespeare replied, dryly, “while all three of those gentlemen are wearing swords, in the event you have not noticed.”

“You there!” one of the men called angrily to Dickens. “Stop mucking about with that skinny, harelipped wench and send her over here! She’s here to work, not be your bloody doxy!”

“My friends,” said Dickens, easing Kate gently off his knee, “allow me. I shall be but a moment.”

“Right,” said Smythe, with a sigh, as he started to get up, but Dickens stayed him with a hand upon his shoulder.

“Nay, Tuck, I beg you, keep your seat. This dance is mine.”

With a scraping of stools, the three men got to their feet, reaching for their blades.

“Ben, do not be foolish,” Smythe said. “There are three of them, for God’s sake. And they have the look of men who know their business.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тьма после рассвета
Тьма после рассвета

Ноябрь 1982 года. Годовщина свадьбы супругов Смелянских омрачена смертью Леонида Брежнева. Новый генсек — большой стресс для людей, которым есть что терять. А Смелянские и их гости как раз из таких — настоящая номенклатурная элита. Но это еще не самое страшное. Вечером их тринадцатилетний сын Сережа и дочь подруги Алена ушли в кинотеатр и не вернулись… После звонка «с самого верха» к поискам пропавших детей подключают майора милиции Виктора Гордеева. От быстрого и, главное, положительного результата зависит его перевод на должность замначальника «убойного» отдела. Но какие тут могут быть гарантии? А если они уже мертвы? Тем более в стране орудует маньяк, убивающий подростков 13–16 лет. И друг Гордеева — сотрудник уголовного розыска Леонид Череменин — предполагает худшее. Впрочем, у его приемной дочери — недавней выпускницы юрфака МГУ Насти Каменской — иное мнение: пропавшие дети не вписываются в почерк серийного убийцы. Опера начинают отрабатывать все возможные версии. А потом к расследованию подключаются сотрудники КГБ…

Александра Маринина

Детективы
Земное притяжение
Земное притяжение

Их четверо. Летчик из Анадыря; знаменитый искусствовед; шаманка из алтайского села; модная московская художница. У каждого из них своя жизнь, но возникает внештатная ситуация, и эти четверо собираются вместе. Точнее — их собирают для выполнения задания!.. В тамбовской библиотеке умер директор, а вслед за этим происходят странные события — библиотека разгромлена, словно в ней пытались найти все сокровища мира, а за сотрудниками явно кто-то следит. Что именно было спрятано среди книг?.. И отчего так важно это найти?..Кто эти четверо? Почему они умеют все — управлять любыми видами транспорта, стрелять, делать хирургические операции, разгадывать сложные шифры?.. Летчик, искусствовед, шаманка и художница ответят на все вопросы и пройдут все испытания. У них за плечами — целая общая жизнь, которая вмещает все: любовь, расставания, ссоры с близкими, старые обиды и новые надежды. Они справятся с заданием, распутают клубок, переживут потери и обретут любовь — земного притяжения никто не отменял!..

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы