Читаем Мучения Минти Мэлоун полностью

— М-м-м.

— По данным статистики, двадцать процентов британских женщин, рожденных после шестидесятого года, не будут иметь детей, — добавила она. — И я стану одной из них.

— Это свободная страна.

— Знаешь, соседи завели кота, — переключилась Эмбер.

Пердита вытянулась у нее на плече и заурчала.

— Правда?

— Да. Очень симпатичный кот, — добавила она, погладив Пердиту по спинке. — И конечно, я очень вежливо его похвалила. Но на самом деле наша Пердита в сто раз красивее. И в тысячу раз умнее. У них тупой кот, точно. Никакого сравнения. Я тебе показывала, что умеет Пердита? — оживилась Эмбер. — Смотри внимательно!

С кошкой на левом плече Эмбер пошла в гостиную и вернулась с мотком розовой шерсти. Опустила Пердиту и бросила клубок на пол. Быстрее молнии Пердита прыгнула и сжала клубок когтями.

— Фантастика, — затаила дыхание Эмбер. Глаза ее были как блюдца.

— О да, — кивнула я.

— У нее такая потрясающая реакция, ты не представляешь. По-моему, она опережает в развитии всех кошек своего возраста. Правда, лапочка? Мамочка говорит, что ты у нас умница, ты у нас красавица, ты у нас самая лучшая кисуля в мире.

— Меня сейчас вырвет, — скривилась я.

— Нет, правда, Минт, у нее невероятно высокий коэффициент интеллекта. — Эмбер заглянула в большие изумрудные глаза Пердиты. — Хочешь еще молочка, лапочка? — засюсюкала она.

Фу! Эмбер постоянно возилась с кошкой, но, по крайней мере, та поправилась. Чуть прибавила в весе и выросла больше чем на дюйм. Осунувшаяся мордочка округлилась, а шерстка заблестела, как гагат. Всего лишь за месяц она окончательно освоилась. Днем сидит у Эмбер на коленях, пока та пишет или читает, и с довольным видом втягивает и выпускает когти. Ночью спит на кровати кузины, свернувшись вокруг ее головы, как чалма. Ни на шаг от нее не отходит. Несмотря на все наши попытки разыскать хозяев животного, никто так и не объявился. И слава богу, потому что Эмбер от него без ума.


— Он мой ваб! — воскликнула Мелинда.

— Кто? — не сообразила я и поморщилась: какая мне разница? Опять втянулась в ненужный разговор. Я не отступала от своей новогодней клятвы больше не потакать и не помогать Мелинде.

— Вобевт, — ответила она, помахивая его последним письмом. — Гововит, он мой ваб. По квайней меве, так он пишет. Умова, пвавда?

— Что думает по этому поводу твой муж? — съязвила я.

— А, ничего, — ответила она. Скорее всего, так оно и было.

— Интересно, что он за человек. Не твой муж, — быстро поправилась я. — Роберт, твой поклонник.

— Не знаю. Навевное, жутко симпатичный, — предположила она. — Может, мне с ним встветиться?

— Я бы на твоем месте этого не делала. А вдруг он серийный убийца?

— О, Минти, не глупи! — Мелинда тихонько захихикала и сменила тему: — Я тут с этим евво совсем запуталась. Единая еввопейская валюта: за и пвотив. Может, подскажешь, кто за, кто пвотив?

— Извини, Мелинда. Мне самой не продохнуть с этим репортажем о детском труде. Спроси Джека.

— Ты знаешь, что я не могу спвосить Джека, — печально прошептала она. — Он считает, что от меня никакого толку!

— Так оно и есть, — подтвердил Джек — он только что зашел в офис.

— Что? — возмутилась Мелинда.

— Так оно и есть. Мы не можем начать программу без твоего сценария. Реплики готовы? — полюбопытствовал он. — Хотелось бы взглянуть.

— О… — с опаской протянула она. — Мне нужно еще немного ввемени. Не готовы веплики пво евво.

— Только не затягивай! — резко бросил Джек. — Уэсли уже знает, сегодня репетиция эфира должна пройти гладко. Я хочу, чтобы все было идеально: придет сэр Перси.

— О господи! — выпалила Мелинда. — Я и забыла. Значит, мне нужно поставаться.

— Да уж, — процедил Джек. — Если не можешь придумать реплики про европейскую валюту, попроси Софи. Она в этом деле спец.

— Я очень занята, — пробурчала Софи, которая составляла для нас расписание занятий на компьютерных курсах. Вдохновленный победой на домашнем фронте, Джек, наконец, смягчился и уступил ее уговорам.

— Пожалуйста, Софи! — ныла Мелинда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Дикие годы
Адриан Моул: Дикие годы

Адриану Моулу уже исполнилось 23 и 3/4 года, но невзгоды не оставляют его. Он РїРѕ-прежнему влюблен в Пандору, но та замужем за презренным аристократом, да и любовники у нее не переводятся. Пока Пандора предается разврату в своей спальне, Адриан тоскует застенкой, в тесном чулане. А дни коротает в конторе, где подсчитывает поголовье тритонов в Англии и терпит издевательства начальника. Но в один не самый счастливый день его вышвыривают вон из чулана и с работы. А родная мать вместо того, чтобы поддержать сына, напивается на пару с крайне моложавым отчимом Адриана. А СЂРѕРґРЅРѕР№ отец резвится с богатой разведенкой во Флориде... Адриан трудится няней, мойщиком РїРѕСЃСѓРґС‹, продает богатеям охранные системы; он заводит любовные романы и терпит фиаско; он скитается по чужим углам; он сексуально одержим СЃРІРѕРёРј психоаналитиком, прекрасной Леонорой. Р

Сью Таунсенд

Проза / Юмористическая проза / Современная проза