Читаем Мучения Минти Мэлоун полностью

— Простите, — мимо нас пробежала девушка, зажав рот рукой, и бросилась в туалет на первом этаже. В гостиной двое подростков устроили состязание по плевкам: кто попадет в самый центр зеркала с дивана.

— Неужели уже одиннадцать? — робко спросил кто-то из «родаков».

— Нам пора.

— Прекрасная вечеринка, Джейн.

— Спасибо, Джек.

Тем временем Заря и Тайлер после шестой порции водки с фруктовым соком закатывались истерическим хохотом. Каждый раз, когда Тайлер открывала рот, на языке у нее сверкала сережка. Вдруг она стала заваливаться на своих огромных платформах и, теряя равновесие, схватилась за одного из мальчиков.

— Эй, Пит! Убери от нее лапы! — заорал Уэйн с другого конца комнаты.

— Я ее не трогал, — протестовал Пит.

— Смотри у меня!

— О'кей, — проворчал Пит. — Она мне даже не нравится, — добавил он, взмахнув банкой «Карлсберга». — Кому нужна твоя вонючая телка.

— Чё? А ну подойди сюда и повтори!

— Не-а, — протянул Пит.

— Иди сюда, говорю!.. — Уэйн схватил Пита за плечи, поднял и швырнул на стену. Маленькая картина Джека покосилась, соскользнула с гвоздя и рухнула на пол.

— Эй, осторожно! — крикнул Джек, бросаясь спасать полотно. — Что нужно сказать?

— Да… Чё нужно сказать? — драл глотку Уэйн, прижав Пита к стене.

— О'кей. О'кей. Извини, — пробормотал тот.

— Так-то лучше, — смилостивился Уэйн и отпустил обидчика, который с глухим стуком повалился на пол. — Не возникай, чувак.

— Нам очень понравилось…

— Потому что, если ты станешь возникать…

— Чудесная вечеринка…

–.. я твою долбаную башку снесу!

— Созвонимся…

— Сечешь?

— Нет-нет, провожать не надо…

— О'кей, о'кей, — повторял Пит. Дзинь-дзинь! О нет!.. Еще целая шайка подростков, в дупель пьяных. Видно, кто-то пустил слух, что у Топаз и Иоланты «отрываются», и вечеринка с коктейлями превратилась в рейв-пати. Стекла дрожали, детишки тряслись под одуряющее техно.

— Это транс, — радостно прокричала Иоланта, подскакивая рядом с каким-то юнцом.

— Ты хочешь сказать, кома? — спросил Джек. — Слушай, Иоланта, надо сделать потише, — крикнул он, — а то соседи полицию вызовут.

— Отвянь! — отмахнулась та с пьяным смешком. — Мама не против, и ты не лезь.

— Я, правда, не против, — согласилась Джейн. — Нельзя мешать молодым людям самовыражаться.

— Что ж, тогда пусть самовыражаются где-то еще, а не в нашем доме! Господи! — воскликнул Джек. — Это еще что? — Тощий и длинный, как жердь, подросток совал всем маленькие беленькие таблеточки. Пол ходил ходуном, картины подпрыгивали на гвоздях, молодняк скакал под оглушительную музыку.

— Давайте пойдем наверх, — предложила Джейн, — чтобы не мешать детям.

— Мне пора, — поспешно проговорила я, готовясь ретироваться.

Дзинь-дзинь!

— Прошу тебя, Минти, — молил Джек. — Мне нужна моральная поддержка.

— Не будем портить им вечеринку, — щебетала Джейн. — Юность бывает…

— Но это не мое дело, — попыталась увильнуть я.

—.. только раз в жизни. Меня родители вообще из дома не выпускали.

— Мне нужна твоя помощь, Минти, — зашипел Джек мне на ухо и схватил меня за руку.

— Это касается только тебя и Джейн. Дзинь-дзинь!

— Тогда я не продлю твой контракт!

— Джек!

— Извини, — хрипло прошептал он. Джейн пошла наверх. — Но я в отчаянии. Я схожу с ума.

— О'кей, о'кей. Что я должна сделать?

— Попробуй поговорить с моей женой.

— Нет, что ты, они ничего не разобьют, — невозмутимо изрекла Джейн, когда мы с ней уселись наверху лестницы. — Я уверена. Если показать детям, что мы им доверяем, они постараются оправдать наше доверие, и будут вести себя достойно. — С первого этажа донесся треск разламываемого дерева.

— Ой! Пит, глянь, чё чува натворила!

— По-моему, что‑то сломалось, — предположила я.

— Нет-нет, не может быть, — стояла на своем Джейн. — Я уверена, эти детки уважают чужую собственность.

Раздался хруст и звон бьющегося стекла.

— О господи! — не выдержала я. — Ты слышала?

Внезапно дверь распахнулась, из гостиной выскочил парень, голый по пояс. По волосам у него стекало пиво.

— Нужно просто не путаться у них под ногами, — пролепетала Джейн и поднялась чуть выше по лестнице. — Нельзя подавлять их личность. К тому же я не хочу смущать девочек в присутствии их друзей, изображая строгого родителя.

Я заглянула в ванную. Пол напоминал трясину, в которой тонули полотенца. Кто-то явно пытался вытереть лужу блевотины около унитаза, но без особого успеха. На зеркале красовалась надпись, сделанная кремом для бритья: «Я люблю Яна», а содержимое аптечки было рассыпано по полу.

— Ой-ой-ой, — проворковала Джейн. — Шаловливые ребятки. Но я мигом все уберу.

— Ты придурок! — крикнул кто-то внизу. Мы переместились в комнату для гостей и снова услышали этот звук, который ни с чем не перепутаешь, — треск разламываемой мебели.

— О боже! — простонал Джек, обхватив голову руками. — Мы должны что-то сделать. Они разгромят весь дом.

— М-м-м, — заколебалась Джейн. — Только нужно быть очень тактичными: молодые люди такие чувствительные.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Дикие годы
Адриан Моул: Дикие годы

Адриану Моулу уже исполнилось 23 и 3/4 года, но невзгоды не оставляют его. Он РїРѕ-прежнему влюблен в Пандору, но та замужем за презренным аристократом, да и любовники у нее не переводятся. Пока Пандора предается разврату в своей спальне, Адриан тоскует застенкой, в тесном чулане. А дни коротает в конторе, где подсчитывает поголовье тритонов в Англии и терпит издевательства начальника. Но в один не самый счастливый день его вышвыривают вон из чулана и с работы. А родная мать вместо того, чтобы поддержать сына, напивается на пару с крайне моложавым отчимом Адриана. А СЂРѕРґРЅРѕР№ отец резвится с богатой разведенкой во Флориде... Адриан трудится няней, мойщиком РїРѕСЃСѓРґС‹, продает богатеям охранные системы; он заводит любовные романы и терпит фиаско; он скитается по чужим углам; он сексуально одержим СЃРІРѕРёРј психоаналитиком, прекрасной Леонорой. Р

Сью Таунсенд

Проза / Юмористическая проза / Современная проза