— Филд! — закричал он. — Ухватись за лестницу!
Но, казалось, Филд его не слышал. Сейчас его лицо было багровым, Альтман увидел, что с его ушей медленно сочится кровь. Альтман потянулся вниз и, держась за лестницу, наступил на окончание душителя. Оно начало извиваться под его ногой, но свою жертву не отпускало. На другом конце оно сделало небольшой резкий рывок, и голова Филда отскочила, словно виноградина, с глухим звуком упав на пол. Тело, ударяясь о стены и лестницу, поспешно последовало за ней.
Он наблюдал, как душитель стремительно и извилисто скользил вниз. Достигнув пола, перемещаясь волнообразными движениями, оно добралось до обезглавленного трупа Филда. Альтман увидел, как оно ткнуло его в желудок, а затем одно из её окончаний сузилось до точки и вонзилось в него сквозь кожу. Медленно, ритмичными движениями, оно проникало в живот Филда. Живот раздулся и медленно расширялся, пока с последним изгибом тварь не исчезла в нём полностью.
Альтману стало плохо. На некоторое время он уцепился в лестницу, уставившись вниз. Он провисел бы там и дольше, но потом его посетила мысль:
Когда он достиг люка, он открыл его и вскарабкался на пол, убедившись, что надёжно закрыл за собой ход. Он надеялся, что твари не способны открыть его, но точно он уверен не был.
Он начал карабкаться вниз по внешней стороне купола, следуя по узким ступеням, вырезанным в стекле. Ниже, покачиваясь на волнах вверх и вниз, находилась лодочная платформа. Большинство лодок отсутствовало, но одна осталась. Он отвязал швартовы и забрался в середину.
Мотор запустился незамедлительно. И только тогда это начало казаться реальным, похожим на то, что он действительно может покинуть это место, похожим на то, что он действительно может остаться в живых.
И тогда Альтман вспомнил о Филде: он погиб, потому что ждал его.
И тут он внезапно почувствовал в лодке рядом с ним чьё-то присутствие, просто позади него, вне поля его зрения. Альтман боялся, что если он обернётся, то увидит Филда, его голова отделена, она будет находиться на месте, но не соединена с его шеей, грозящая отвалиться в любой момент.
— Оставь меня в покое, Филд, — сказал Альтман.
Только теперь, когда Альтман подумал об этом, этот голос не был в точности похож на голос Филда.
— Ты мёртв, Филд. Я не могу вернуться ради тебя.
Определённо этот голос не Филда. Сейчас это был голос женщины. Он повернул голову, увидел Аду.
— Ада, где ты сейчас? Кто убил тебя?
Он покачал головой. — Ты не Ада, — сказал он. — Ты галлюцинация.
— Что за Воссоединение? — спросил он.
А затем она исчезла. Альтман включил следующую передачу и вдавил газ. Чёрт его побери, если он мог понять, что именно она от него хотела. И что от него хочет оно.
Но он уже боялся, что будет.
60
Когда он причалил к докам Чиксулуба, кто-то уже ждал его. Чава — мальчик, который рассказал Аде и ему о теле на пляже. Он стоял там в тусклом освещении, дрожа. Рядом с ним находился городской пьяница, который утратил своё имя.
— Я знал, что вы придёте, — сказал Чава, пока Альтман привязывал лодку. — Ведьма сказала мне. Она умерла, и всё же она сказала мне. Она попросила меня, чтобы я сказал вам, что вы должны вернуться.
— Я не хочу возвращаться, — ответил он.
— Вы должны, — сказал Чава, его взгляд был невинным и искренним. — Она нуждается в вас.
— А почему ты здесь? — спросил Альтман у пьяницы.
Сейчас он уже не выглядел, словно дурачок, или, по крайней мере, старался таковым не выглядеть. Он скрестил пальцы и изобразил знак хвоста дьявола.
— Единственный способ одолеть дьявола, — сказал ему мужчина, — это впустить дьявола внутрь тебя. Ты должен открыть себя для дьявола. Ты должен научиться думать, как дьявол.
— У меня нет на это времени, — ответил Альтман. — Мне нужно найти помощь.
— Да, — сказал Чава. — Мы отправимся с вами.