Читаем Мудрость и остроумие: большая книга всех времен и народов полностью

«Святое чувство дружбы является до такой степени сладостным, неизменным, честным и стойким, что может продлиться целую жизнь, если только не предъявлять к нему требования дать денег взаймы».

* * *

«Время зачастую изменяет естественные соотношения между предметами. Так, например, лучше быть молодым майским жуком, чем старою райской птицей».

* * *

«Почему именно люди радуются на родах и скорбят на похоронах? – Потому что в обоих случаях дело идет не о них самих».

* * *

«Человек, настроенный пессимистически, может отыскать в чем угодно дурную сторону. Один почтенный человек, желая найти во что бы то ни стало какую-либо погрешность в доставленном ему каменном угле, жаловался, что на доисторических деревьях, из которых образовался этот уголь, прыгали в допотопные времена слишком уже мерзкие жабы».

* * *

Зачастую приходится слышать: «Жаль, что нам всем рано или поздно придется умереть!» Странная жалоба со стороны людей, которым всем приходилось жить!

* * *

«Когда ты сердишься, сосчитай до четырех, а если уж очень разозлился, можешь выругаться».

* * *

«Существуют три непогрешимо верных способа понравиться автору. Все три они сводятся к комплиментам последовательно возрастающей действительности: 1) ему говорят, что прочли одно из его произведений; 2) сообщают, что прочли все его произведения и З) обращаются к нему с просьбой о дозволении прочесть рукопись последнего, не вышедшего еще в печать его произведения. № 1 побуждает автора чувствовать к вам уважение. № 2 заставляет питать к вам расположение, а № 3 превращает это расположение в беззаветную сердечную преданность».

* * *

«Что касается до имен прилагательных, то, в случае какого-нибудь сомнения, их всегда можно вычеркнуть».

* * *

«Что такое мужество? – Это способность сопротивляться страху и одерживать над ним верх, а вовсе не бесстрашие. Храбрость делает честь только тому, кто в глубине души немножко трусит. В противном случае совершенно ошибочно применять такой почетный эпитет. Возьмем, например, блоху. Если бы неведение страха было равнозначущим мужеству, то она без сомнения оказалась бы храбрейшею из всех тварей Божиих. Находитесь вы в спящем, или же бодрствующем состоянии, бесстрашная блоха нападает на вас, не обращая внимания на то, что вы своим объемом и силою превосходите ее во столько же раз во сколько соединенная человеческая армии превосходят могущество грудного младенца. Блоха денно и нощно живет под угрозою смерти, которая может обрушиться на нее со всех сторон, а между тем это мужественное создание путешествует, но вашему телу также безбоязненно, как человек, прогуливающийся по улицам города, которому за тысячу лет перед тем угрожало землетрясение. Когда мы говорим про Клейва, Нельсона и Путнэма, не знавших, что такое страх, мы должны присоединить к ним блоху и даже поставить ее во главе этих героев».

* * *

«Размышляя о том, сколько знакомых людей, крайне неприятных в обращении, переселились в лучший мир, невольно чувствуешь расположение вести себя так, чтоб не пришлось встречаться с ними в будущей жизни».

* * *

«Октябрь – это один из самых опасных месяцев для спекуляций с процентными бумагами. Другими, столь же опасными месяцами, следует признать: июль, январь, сентябрь, апрель, ноябрь, май, март, июнь, декабрь, август и февраль».

* * *

«Даже и в популярности можно хватить через край. Турист, посетивший Рим, в первое время сожалеет, что Микеланджело уже умер, но с течением времени начинает сожалеть лишь о том, что ему не пришлось присутствовать при кончине этого великого художника».

* * *

«Настоящий арбуз из южных штатов представляет собою, в ряду земных благ, нечто особенное, а потому его нельзя смешивать с прочими менее ценными благами. Это великолепнейшее из гастрономических сокровищ на всем свете, царствует Божею милостью над земными плодами. Тот, кому удалось его отведать, знает, чем питаются ангелы. Ева вкусила не от арбуза, выросшего на южных плантациях. Нам это достоверно известно, так как, вкусив, она раскаялась».

* * *

Каждый из нас явственно сознает, до какой степени привычки его ближние нуждаются в исправлении.

* * *

Поговорка: «не клади все яйца в одну корзину» несомненно выдумана дураками. Действительно, она советует человеку: „разбрасывай твой капитал и твое внимание“. Мудрец, напротив того скажет: «уложи все твои яйца в одну корзину и гляди за ней в оба!»

* * *

«Если вы подберете голодающую собаку, накормите ее и станете с ней хорошо обходиться, она вас не укусит. В этом и заключается существенная разница между человеком и псом».

* * *

«Нам досконально известны обычаи муравья, равно как и обычаи пчелы, но мы совершенно незнакомы с нравами и обычаями устрицы. Надо полагать, что попытки к изучению этого мягкотелого были предприняты несвоевременно».

* * *

Июля четвертаго дня

Перейти на страницу:

Все книги серии Исключительная книга мудрости

Еврейская мудрость всех времен
Еврейская мудрость всех времен

История еврейского государства в его народе. Мудрость их идет от вечного поиска. Поиска истины, справедливости, знаний, понимания и дома. Именно об этом говорят цитаты знаменитых представителей еврейского народа и притчи, написанные его мудрецами.На страницах этой книги вы найдете вдохновение на изучение себя, мира и истории своей нации. Советы вам будут давать великие писатели, философы, физики, врачи и политические деятели.Со многими представителями еврейского народа вы уже знакомы, но их высказывания могут помочь вам увидеть каждого с новой стороны. Например, знали ли вы, что Эйнштейн прекрасно играл на скрипке? Или то, что Маяковский поддерживал Илья Ильфа и Евгения Петровского, авторов романа «Двенадцать стульев»? В этой книге вы прочтете множество интересных фактов о великих людях и сможете перенять их мудрость.Обращайтесь к страницам «Еврейской мудрости всех времен» за поддержкой и мотивацией!

Нина Ильина

Афоризмы, цитаты

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия