Читаем Муки обольщения полностью

Останусь, то по тебе стану скучать еще больше.

Склонив голову, Ной нежно поцеловал ее в губы. - Мне очень приятно это слышать.

Джесси испытывала сильное желание доставлять ему удовольствие.

- Ты поможешь снять мне платье?

Выполнив ее просьбу, Ной достал из гардероба ночную сорочку. К тому времени, когда он приготовился ко сну, Джесси уже лежала в кровати, свернувшись калачиком. Ной погасил свечи и скользнул под одеяло.

Темнота придала Джесси храбрости, которой ей так не хватало весь день. Как только Ной улегся, она осторожно дотронулась до его плеча:

- Ной!

- Что?

- Нам нужно вернуться к тому, что ты сказал сегодня днем.

- Я говорил о многих вещах. - У Ноя замерло сердце. Он уже почти потерял надежду, что она когда-нибудь снова заговорит на эту тему. С того времени, как они

- вернулись с реки, ее мысли были для него загадкой. - Ты имеешь в виду что-то конкретное? - сделал вид, что ничего не понял, Ной.

Джесси наконец собралась с духом.

- Пожалуйста, ничего не осложняй. Мне и так трудно начать. Ты ведь прекрасно понимаешь, о чем я собираюсь поговорить.

Ной повернулся на бок и устроился поудобнее, слегка задев Джесси своими коленями.

- Если тебе трудно, значит, ты еще морально не готова к разговору. Сегодня я просто признался тебе в любви.

Мне бы очень хотелось услышать то же самое от тебя, но я

Пойму, если ты промолчишь, ведь ты, возможно, даже не поверила мне Надеюсь, когда-нибудь ты все-таки изменишь свое мнение обо мне в лучшую сторону.

- Ты не понял, - с грустью сказала она. - Сейчас я не собираюсь говорить о своих чувствах. Я хочу поговорить о тебе. Это несправедливо. Ты не должен меня любить.

Ной удивленно поднял брови. Таких слов он никак не ожидал.

- Почему?

- Конечно, любить-то ты можешь, не это несправедливо.

- Но почему ты так говоришь?

- Потому что это было бы нечестно по отношению к тебе. Ной, я не хочу, чтобы ты любил меня. Я думала, что смогу так жить, но ошибалась. По крайней мере думаю, что ошиблась. - Джесси глубоко вздохнула, со всем запутавшись в своих мыслях и словах. - Кажется, я неясно выражаюсь?

- Пожалуй, да. - Перевернувшись на другой бок, Ной зажег свечу на ночном столике. - Ну вот, так-то лучше. Видя твое лицо, мне будет легче понять тебя. - Снова повернувшись к Джесси, Ной увидел, что она спряталась с головой под одеяло. Он подавил в себе желание рассмеяться. - Джесси! Что за бредовая идея посетила

- твою голову на этот раз?

Ее голос прозвучал приглушенно:

- Мне стыдно. Я тебе столько лгала. Ты возненавидишь меня, если я тебе кое-что скажу, поэтому никак не могу решиться. Я не хочу, чтобы ты любил меня, потому

Что это нечестно по отношению к тебе. И я не знаю, что делать дальше

Облокотившись Ной потихоньку начал стаскивать с нее одеяло.

- В чем же ты лгала мне, Джесси?

Взглянув на него умоляюще, она покачала головой.

С его лица исчезла улыбка. Вначале он подумал, что Джесси шутила, прячась под одеяло, теперь же он понял, что дело совсем в другом. Она просто была чем-то или кем-то напугана.

- Ты доверяешь мне? - Ной был озабочен тем, что

- угнетало ее.

- Ты даже не представляешь себе, как мне этого хотелось бы, призналась она, - но я предупреждала тебя, что я трусиха.

Ной провел рукой по волосам, рассыпавшимся по подушке, затем коснулся руки Джесси и почувствовал ее дрожь.

- Предположим, ты во всем призналась бы мне. Что, по-твоему, я сделал бы?

- Кроме того, что возненавидел бы меня?

- Кроме этого.

- Не могу сказать, - печально ответила она. - Я бы тогда выдала себя.

- Понимаю.

- Нет. Ты ничего не понимаешь. В том-то и дело. И я не знаю, с чего начать.

Ной помолчал, но потом решил помочь ей:

- Может быть, я облегчу твою участь, если попробую начать сам?

Джесси с надеждой посмотрела на него:

- Ты о чем?

- Я еще не любил тебя, когда предложил уехать со мной в Америку на "Клэрионе". - Ной коснулся пальцем ее губ, Я не притворялся, - признался Ной. - Не со всем. Было время, когда я верил, что он был твоим мужем. Ты упоминала его имя, чтобы помешать мне заниматься с тобой любовью. Можешь вообразить, как я ненавидел его тогда? Ты говорила о нем так, словно он действительно когда-то существовал. Я стал уже думать, что ты боготворила его при жизни. Ты так всегда убедительно отвечала, когда я расспрашивал о нем. Черт побери, ты даже описывала его мне!

- Но как мне открыться тебе в главном? Ты еще не знаешь худшего. Уверена, тебя разозлит даже мысль об этом. Нет, я не могу сказать. - Джесси никак не могла решиться сделать последнее признание.

Глубоко вздохнув и медленно выдохнув, Ной старался успокоиться. Поднявшись с кровати, он пересел в стоявшее поблизости кресло-качалку. На расстоянии общаться было легче.

- Ты отказываешься рассказать мне все? Но почему ты так упряма?

- У тебя все просто.

- Ты боишься, что я посажу вас с Гедеоном на корабль и отправлю обратно в Англию?

Джесси кивнула.

- Этого никогда не случится. - Ной наклонился вперед, не вставая с кресла. - Я вижу, что ты от кого-то скрываешься. Это твое право. Но я не собираюсь отправлять тебя назад. Не важно, что ты натворила.

- Ты не можешь обещать... ты ничего не знаешь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы