Читаем Муки обольщения полностью

Джесси вертелась перед зеркалом, отчего подол ее платья цвета молодой сочной листвы взлетал вверх, обнажая кружевное нижнее белье, изящные туфельки и стройные ножки. Увидев в зеркале отражение стоящего возле кровати Ноя, она замерла. Он с интересом наблюдал за ней, не успев надеть до конца свой голубой шелковый пиджак. Он не мог отвести взгляда от ее красивых ног до тех пор, пока подол платья плавно не опустился на место. Ной перевел взгляд на ее лицо в зеркальном отражении.

- Очень мило, - сказал он, продолжив надевать пиджак. Затем, расправив жилет, он смахнул что-то прилипшее к ткани. Джесси загородила зеркало, когда он хотел посмотреть на себя в полный рост. - Я бы даже сказал, что ты выглядишь прелестно. - Джесси продолжала стоять на месте. - Ты словно излучаешь свет. - Пытаясь все-таки рассмотреть себя, он наклонял голову то в одну сторону, то в другую. - Грациозна? Потрясающа? Восхитительна?

- Это вопрос или утверждение? - кокетливо спросила Джесси.

- Я ищу слово, которое лучше всего подошло бы к описанию твоей внешности, хочу сделать тебя уверенной настолько, чтобы ты отошла от зеркала.

- Тогда скажи, что я привожу тебя в восторг, - не унималась она.

Приняв серьезный вид, Ной искренне произнес:

- Ты приводишь меня в восторг.

Джесси снова принялась кружиться у зеркала, одарив Ноя улыбкой.

- А ты не обманываешь меня? - У нее было отличное настроение.

Притворившись рассерженным, Ной угрожающе направился к ней:

- Уйди с моей дороги, Цирцея.

С этими словами он поднял ее, обхватив за талию, и перенес на другое место. Потом, как ни в чем не бывало, стал рассматривать себя, поправляя манжеты и сдувая пылинки с рукавов. Он специально задержался у зеркала дольше, оглядывая себя спереди и сзади.

- Достаточно, Ной. - Джесси подавила зевок, сделав вид, что ей порядком наскучило самолюбование мужа.

- И это все, что ты можешь мне сказать? - разочарованно спросил Ной.

Встав на цыпочки, она поцеловала его в щеку:

- Мой милый, тщеславный человечек. Я без ума от твоей красоты.

- Повтори это еще раз без притворства, и я, возможно, поверю.

- Поверь уж, пожалуйста. Неужели ты не видишь, что я вся дрожу, как лисица, за которой гонятся охотничьи собаки? - Отойдя от него, Джесси достала шаль цвета

- слоновой кости и накинула на плечи. - Обещай не покидать меня сегодня вечером и не танцевать с кем-нибудь еще, если, конечно, меня никто не пригласит до этого. А также

- обещай, что не станешь опять играть в карты с делегатами из Южной Каролины и... Куда ты пошел?

- За листком бумаги. Хочу все записать, чтобы не забыть.

- Паршивец! - возмутилась Джесси

Он сжалился над ней:

- Джесси,не волнуйся по пустякам. Я сделаю все, что ты велела, и, конечно же, не стану играть в карты. В прошлый раз чуть было не остался в одной рубахе из-за

Них в своем собственном доме. - Ной заметил на ее лице робкую улыбку. Ты жалеешь, что мы приняли приглашение Портеров?

Она неуверенно качнула головой:

- Нет... то есть не знаю. Вначале мне хотелось пойти к ним. Что ни говори, а это все-таки наш первый выход в свет. Мне немного страшновато.

- А ты подумай, что это будет всего лишь небольшая вечеринка.

- Интересно, а Хилари придет? - встревожилась Джесси.

- Может быть, и нет, но вообще-то Энн приглашала ее.

- Если бы я знала об этом раньше... - с сожалением сказала жена.

Бережно взяв жену под руку, Ной подтолкнул ее к двери.

- Улыбнись, Джесси. Через несколько дней мы завершим работу над Конституцией, и тогда можно будет возвратиться в Виргинию. Забудь о Хилари и постарайся думать только о нас.

- Хорошо, - согласилась она, - надеюсь, там будет много приглашенных и мы с ней не столкнемся.

Ной почувствовал, что ее слова прозвучали не очень убедительно, но промолчал. Сегодняшний вечер был первым, куда их пригласили вместе с Хилари Боуэн. В большинстве случаев люди старались не создавать неудобной ситуации, тщательно отбирая гостей. Но Энн Портер была их общим другом, и ей не хотелось обижать ни Ноя, ни Хилари. А возможно, как считал Ной, она просто рассчитывала, что кто-нибудь из них не примет приглашения или по крайней мере откажется от него в последний момент. Генри поджидал их в экипаже возле крыльца. Джесси в последний раз проинструктировала Кэма относительно Гедеона и повторила то же самое Салли. Она бы обратилась с просьбой приглядеть за малышом и к миссис Гарпер, но та отпросилась навестить свою сестру и в этот момент отсутствовала.

- Мы же уходим только на вечер, - сказал Ной, поторапливая Джесси. Гедеон скривил личико и расплакался, видя, что мама оставляет его.

Портеры жили в северной части города, на берегу реки. Музыка, доносившаяся из танцевальной комнаты их дома с величественными колоннами, приветствовала гостей, как только экипажи сворачивали на широкую, в форме подковы, подъездную аллею. Все окна были освещены, а в передней мерцал свет, поскольку дверь то и дело открывалась и закрывалась с приходом новых гостей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы