Читаем Муки обольщения полностью

- мне должны. - Росс перевел взгляд на Хилари. - А свами я после разберусь.

- Я ничего не скажу, - пообещала тут же Хилари, от страха вцепившись в изогнутую спинку кресла. - Вы не правильно поняли меня. Забирайте женщину и ее ребенка, я никому не сообщу, что вы здесь были. Никто не узнает о нашем знакомстве.

Букер рассмеялся:

- Так-то вы расплачиваетесь с ней? - кивком головы он указал на Джесси. - А ведь она пыталась спасти вашу ничтожную жизнь.

Джесси не слышала, о чем они переговаривались. Она всеми силами старалась не показывать Букеру, что ему угрожала опасность. Прижав руки к груди и сцепив пальцы, она словно молча читала молитву. Талия Букера находилась на уровне ее глаз. Джесси толком сама не понимала, что замыслила.

- Повторяю: поступайте с ней так, как захочется, - сказала Хилари. Ее глаза призывали прислушаться к совету. - Вы ведь сами говорили, что я замешана в этом деле, поэтому мне невыгодно, чтобы кто-нибудь узнал о нашем сговоре.

- Почему-то я вам не верю, - злобно ответил он.

Букер сделал короткий шаг вперед и опять остановился, расставив ноги в стороны для равновесия. Внезапно он замахнулся над съежившейся Джесси и схватил Хилари за запястье.

Джесси давно уже ждала этого момента и была к нему готова. Неожиданно для всех она ударила кулаком между ног Букера, угодив прямо в пах. Эффект был такой же, как если бы она ударила коленом. Росс завопил, скорчившись, и выпустил Хилари. Вскочив с кресла, Джесси ринулась на Букера. Тот споткнулся о табуретку и шлепнулся на пол. Однако тотчас вскочил на четвереньки. Джесси схватила табуретку и бросила ему в голову. Та пролетела мимо плеча Букера, и он начал медленно подниматься.

- Беги, Хилари! - закричала Джесси. - Убирайся отсюда!

Скованная страхом Хилари словно приросла к месту.

Джесси опять взялась за табуретку, готовая второй раз запустить ею в Букера. Она уже подняла ее над головой, видя, что Букер встает на ноги, постепенно приходя в себя от удара.

- Хилари! Прошу, сделайте же что-нибудь!

- Отойди в сторону, Джесси.

Это прозвучал голос Ноя, невозмутимый и в то же время решительный, но ей он показался мягким и успокаивающим, словно кто-то запел колыбельную песенку. Без колебаний Джесси быстро отошла в самый угол комнаты. Во взгляде, обращенном на Ноя, отражались благодарность и облегчение.

- Гедеон здесь! Букер собирался продать его.

- Нет, Гедеон с Кэмом. Они в экипаже, - бросил Ной и направил дуло пистолета в грудь Букера. - Хилари, ступай к окну.

- Делай, что он говорит, дочь, - повторил Чарльз, входя в комнату и останавливаясь возле двери.

- Папа! - Хилари ринулась к отцу, уже не боясь Букера, находившегося под прицелом пистолета Ноя.

- Нет! Хилари! - одновременно закричали все, но было уже поздно.

Букер набросился на нее в тот момент, когда она была от него всего в нескольких футах. Они оба повалились на пол, но Хилари оказалась сверху, невольно прикрывая своего обидчика и тем самым лишая Ноя возможности спустить крючок.

Кинув пистолет в дрожащие руки Чарльза, Ной тотчас бросился защищать Хилари. Вырвав девушку из рук Букера, он грубо оттолкнул ее в сторону. От внезапного удара ногой, который Букер нанес ему между ребер, Ной упал навзничь, почувствовав, что задыхается. Вместе с ним опрокинулся стол из вишневого дерева. Ной тут же вскочил, перепрыгнул через стол и сбил с ног Букера, повалив его на пол, когда тот снова пытался подняться.

- Убей его, папа! - завопила Хилари в тот момент, когда Ной с Россом сцепились и принялись избивать друг друга, перекатываясь по полу. - Убей его!

- Нет! Он нужен мне живым! - крикнул Ной после пронзительного вопля Хилари.

Меньше всего она хотела именно этого. Оставшись в живых, Букер представлял бы для нее опасность. Он бы обязательно рассказал, какую роль она играла в зловещем заговоре, разработанном Панберти. Смерть Букера была для нее куда предпочтительнее: тогда любые события можно было бы трактовать в свою пользу. Потом она бы выступила в суде против жены Ноя. Ей пришлось бы признаться в похищении Гедеона. Хилари сомневалась, что Джесси охотно рассказала бы всю правду, поэтому со смертью Букера тайна так и осталась бы с ним в могиле.

Выхватив пистолет из ослабевших рук отца, она направила его на Букера.

- Хилари! - крикнула Джесси. - Не делай этого! - Она не была уверена, что та произведет точный выстрел.

Уже изрядно вымотавшиеся, Ной и Букер продолжали отчаянно колотить друг друга. Лишь на секунды они разъединялись, чтобы потом с новой силой возобновить схватку.

- Отдай мне пистолет, Хилари, - взмолился Чарльз, осторожно положив руку на плечо дочери.

Она стряхнула с себя его руку.

Я хочу, чтобы он был мертв. - В се глазах блестели слезы, а руки, сжимавшие пистолет, судорожно дрожа ли. - Он навредит мне, папа, прохрипела она. - И

Может испортить жизнь, если я не убью его сейчас. Он будет говорить не правду... жуткую не правду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы