Читаем Муки обольщения полностью

- Да, но... - Джесси вовремя остановилась. Она уже чуть было не сказала, что Ной не только не испытывал к ней никаких нежных чувств, но и собирался развестись, как только она ему надоест.

- Что вы сказали?

- Не думаю, что Ной уязвим. - Джесси разгладила платье на коленях и, чтобы избежать внимательного взгляда Эшли, постаралась переключиться на шалости Гедеона.

Малыш к этому времени собрал все три мячика и решительно настроился снова спрятать их под своей кроваткой.

- А какого вы мнения о Ное? - Эшли не в силах была побороть свое любопытство.

- Он безумно любит Гедеона, он очень добр и великодушен по отношению к нему.

- Не сомневаюсь. Он похож на свою мать, также любит детей, хотя мы уже и отчаялись верить, что у него когда-нибудь будут свои собственные. Но вы почему-то уклонились от ответа.

- Право, я не понимаю, что именно вы хотите узнать, - попыталась слукавить Джесси, беспомощно разведя руками. - Ной, как бы вам сказать, Ной...

- Простите меня, - перебила Эшли, поднимаясь с кресла-качалки. Подойдя к окну, она задернула занавески. - Я не хотела совать нос в чужие дела. Просто после того, как вы с Ноем вышли из столовой, Салем сказал, что ему показалось, будто вы немного боитесь Ноя.

- Он так и сказал? - Джесси судорожно сглотнула. - Как странно.

- И я тоже так подумала.

- Я совсем не боюсь своего мужа. - Джесси попыталась придать голосу уверенность.

Эшли, соглашаясь, кивнула, хотя ее не так-то просто было обмануть.

- Вообще-то действительно, кто может бояться Ноя? Наоборот, он всегда действовал на всех нас успокаивающе. За то время, что я здесь живу, не припомню, чтобы он повысил голос больше двух-трех раз. Но иногда он становится похожим на смутьяна в зале судебного заседания.

"Особенно в спальне", - хотелось добавить Джесси. Именно там она подвергалась серьезному испытанию.

- Вы должны сказать своему мужу, что он ошибается. Не могу даже вообразить себе, почему ему так показалось.

- Вы правы. - Эшли положила Кристиана в колыбельку и накрыла тонким одеялом. - Надо бы поискать Рут и попросить, чтобы она посидела с Гедеоном. Знаю, что Ной хотел показать вам наш дом, но, если не возражаете, я сделаю это сама.

Джесси взглянула на часы над камином.

- Я пообещала мужу долго не задерживаться, - сочинила она, невольно подтверждая подозрения Эшли, уверенной, что Ной держал свою жену в узде. Возможно, если он уже спит, я смогла бы пойти с вами.

- Хорошо, если дело только в этом. - Эшли подняла с пола Гедеона. Пойду отыщу Рут и передам ей это прелестное создание. - Она подождала, пока Джесси уйдет, и с задумчивым видом обратилась к малышу:

- Что-то не так в твоей семье, верно? Но черт меня побери, если я не выясню, в чем дело.

- Черт! Черт! Черт! - весело закричал Гедеон, размахивая кулачками.

- Ох, дорогой, - рассмеялась Эшли, - только не проболтайся, от кого ты узнал это слово.

Десять минут спустя Эшли нашла ожидавшую ее в коридоре Джесси.

- Я так понимаю, что Ной спит? - спросила она.

Джесси отрицательно покачала головой:

- Отнюдь, то есть он спал, но проснулся, когда я открыла дверь. И попросил нас подождать, пока умоется и побреется. Вы не возражаете?

- Конечно, нет. Вообще-то если уж Ной смог встать с кровати, может быть, ему самому захочется все показать.

Решив, что Эшли могла бы послужить чем-то вроде буфера, Джесси собиралась уговаривать ее остаться, но в этот момент увидела на широкой лестнице Ноя.

Эшли проследила за взглядом Джесси и тоже увидела бодро спускавшегося по ступеням Ноя.

- Прекрасно выглядишь, - сказала она. - Не думала, что так быстро поправишься.

Ной, улыбаясь, подошел к Джесси, обнял за талию, поцеловал в щеку и ответил:

- Это потому, что прежде никто так не заботился обо мне, как Джесси. Клянусь, у нее волшебные руки.

- Не сомневаюсь, - подтвердила Эшли. - Я только что сказала Джесси, что уж если ты поднялся с постели, то сам и покажешь своей жене наш дом. - Хотя Ной и Джесси сразу же поспешили пригласить ее пройтись вместе с ними, в их глазах Эшли прочитала противоречивые мысли. Взгляд Джесси умолял ее пойти с ними. В золотисто-зеленых глазах Ноя тоже отражалась просьба, но иного рода: ему хотелось остаться с женой наедине. Эшли находила Джесси совершенно очаровательной, но не могла себе позволить вмешиваться в личную жизнь Ноя, тем более когда он явно давал ей понять, что не хочет этого. - Спасибо вам, но я еще не забыла то время, когда мы с Салемом только поженились. Нам никак не удавалось побыть вдвоем в этом доме. Если вы не против, я пойду лучше найду своего мужа и разузнаю, изменилось ли что-нибудь с момента моего ухода.

Взяв Джесси под руку, Ной помог ей спуститься по лестнице и повел по извилистой дороге. Солнце уже почти скрылось за горизонтом, но деревья все еще купались в его ярких оранжевых лучах. Ной указал на ряд небольших, выкрашенных в белый цвет домов, окаймлявших необъятное поле, засеянное табаком:

- Большинство из тех, кто работает на этом поле, здесь же рядом и живет. Огороды, где они выращивают овощи, тянутся до самых лесов.

Ной и Джесси свернули с дороги и обошли северный угол дома.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы