Часа через два Такэдзо со всеми предосторожностями приблизился к храму Сипподзи. Только что смолк вечерний звон. В темноте хорошо были видны огни в храме, в кухне и в комнатах служителей, мелькающие тени людей.
— Только бы Оцу вышла! — молил Такэдзо.
Он сидел, скорчившись под переходом. Открытая с обеих сторон, но защищенная навесом, галерея соединяла комнаты служителей с главным храмом. В воздухе плыл запах еды, вызывая в воображении Такэдзо видения риса и дымящегося супа. Несколько последних дней Такэдзо не ел ничего, кроме сырой дичи и трав. Желудок мучили спазмы. Горло сводило от изжоги, от которой он громко рыгал, хва-тая ртом воздух.
— Что это? — спросил кто-то.
— Наверное, кошка, — ответил прямо над головой Такэдзо голос Оцу, которая шла с подносом по галерее. Он хотел окликнуть ее, но из-за приступа тошноты не смог издать членораздельный звук. Это его спасло, потому что тотчас чей-то мужской голос спросил:
— Как пройти в баню?
Мужчина был в кимоно, взятом напрокат в храме, с узкого пояса свисал узелок с бельем. Такэдзо узнал в человеке одного из самураев из Химэдзи. По всей видимости, тот был достаточно высокого ранга, чтобы жить при храме, есть и пить в свое удовольствие по вечерам, тогда как его подчиненные и крестьяне прочесывали горы в поисках беглеца.
— Баня? — переспросила Оцу. — Пойдемте, я вам покажу. Поставив поднос, она повела самурая по галерее. Вдруг он обнял ее.
— Может, помоемся вместе? — игриво предложил самурай.
— Оставьте меня! — вскрикнула Оцу, но самурай повернул ее к себе, сжал лицо девушки широкими ладонями и стал целовать.
— Что тебе не нравится? Не любишь мужчин? — мурлыкал он.
— Прекратите, немедленно прекратите! — закричала Оцу. Самурай зажал ей рот.
Такэдзо, забыв об опасности, вскочил, как кошка, на галерее и обрушил кулак на голову военного. Сильный удар на мгновение оглушил самурая, и он повалился на землю, все еще цепляясь за Оцу. Оцу громко вскрикнула, пытаясь освободиться.
— Такэдзо! Хватайте его! — заорал очнувшийся самурай.
Со стороны храма послышались голоса и топот ног. Ударил храмовый колокол, извещая, что Такэдзо обнаружен. С гор к храму потекли толпы людей. Такэдзо, однако, исчез, и людей снова отправили прочесывать горы Санумо. Такэдзо сам не понимал, как ему удалось выскользнуть из ловушки. Пока разворачивалась облава, он уже стоял перед входом в кухню дома Хонъидэн далеко от храма.
Заглянув в тускло освещенный дом, он позвал:
— Почтеннейшая!
— Кто там? — последовал резкий ответ.
Осуги появилась из задней комнаты, неся бумажный фонарь. При виде гостя ее лицо покрылось смертельной бледностью.
— Это ты! — вскрикнула она.
— У меня для вас важное известие, — торопливо заговорил Такэдзо. — Матахати не погиб, он жив и совершенно здоров. Он остался с одной женщиной, в другой провинции. Это все, что я могу сказать. Вы не сообщите об этом Оцу? Я сам не могу.
Такэдзо, словно избавившись от тяжелого бремени, быстро направился к выходу, но старуха остановила его.
— Куда собрался?
— Я должен пробраться в острог в Хинагуре и освободить Огин, — ответил он. — Потом скроюсь. Я должен был сказать вам и Оцу, что не бросил Матахати умирать. Другого дела у меня в Миямото нет.
— Вот как, — проговорила Осуги, перекладывая фонарь из одной руки в другую, стараясь потянуть время. — Ты, верно, голоден?
— Много дней нормально не ел.
— Бедный мальчик! Подожди! Я как раз готовлю. Угощу горячим обедом, как говорится, на дорожку. А пока, может, вымоешься? А я с едой управлюсь.
Такэдзо удивился.
— Не изумляйся, Такэдзо! Наши семьи были вместе со времен клана Акамацу. Мне вообще жаль с тобой расставаться, но уж во всяком случае не отпущу, пока хорошенько не поешь.
Такэдзо молча вытер рукавом выступившие слезы. Он давно забыл ласковое обращение. Он привык относиться к каждому с подозрением и недоверием, а здесь он вдруг вспомнил о человеческом отношении друг к другу.
— Марш в баню! — с деланным добродушием проговорила Осуги. — Снаружи опасно оставаться, тебя могут увидеть. Я принесу мочалку, а пока ты купаешься, достану кимоно и белье Матахати. Хорошо попарься и не спеши!
Осуги передала ему фонарь и ушла в глубь дома, и почти тотчас из дома выскользнула ее невестка. Она пересекла сад и скрылась в ночи.
Из бани доносился плеск воды, над головой Такэдзо сильно раскачивался фонарь.
— Хорошо? — весело спрашивала Осуги. — Добавить горячей воды?
— Достаточно, — ответил Такэдзо. — Я будто заново родился.
— Не торопись, погрейся вволю. Рис еще не сварился.
— Спасибо! Знай я, что все так получится, пришел бы раньше. Я был уверен, что вы на меня сердитесь.
Такэдзо еще что-то говорил, но плеск воды заглушал его голос, и Осуги не отвечала.
Вскоре в воротах появилась запыхавшаяся невестка, за которой следовала группа самураев и добровольцев из крестьян. Осуги вышла к ним и что-то зашептала.
— Моется? Ловко устроено! — восхищенно сказал один из самураев. — Прекрасно! На этот раз ему не уйти.
Разбившись на две группы, пришедшие на цыпочках стали подбираться к бане.