Читаем Мусаси полностью

Теперь он по-новому ощущал дерево. Он чувствовал застывшие в нем столетия. Мусаси знал: если последняя попытка не удастся, то останется лишь кучка стружек. Мусаси работал с лихорадочным упорством, не разгибаясь и не прерываясь, чтобы попить воды.

Небо посветлело, запели птицы, в доме началась утренняя уборка. фусума в комнате Мусаси были закрыты.

— Мусаси, ты жив? — послышался тревожный голос хозяина. Коскэ отодвинул створку и вошел к гостю.

— Не получается, — вздохнул Мусаси, откладывая кинжал. Перед ним лежал остаток заготовки длиной в большой палец.

— Не выходит?

— Нет.

— А где дерево?

— Изрезал. Бодисаттва не пожелал воплотиться в дереве.

Мусаси потянулся. Он чувствовал себя человеком, возвращающимся к действительности из путешествия в загадочный мир озарений и разочарований.

— Не получается, — повторил он. — Надо обо всем забыть и настроить мысли на другой лад.

Мусаси лег на спину и закрыл глаза. Голову заполнил ослепительно белый туман. Душа неслась в бесконечной пустоте.

В это утро почти все постояльцы покидали постоялый двор. Четырехдневная конная ярмарка закончилась. Барышники разъезжались по домам. Теперь несколько недель постоялый двор будет пустовать.

Хозяйка окликнула поднимающегося по лестнице Иори.

— Что тебе? — спросил мальчик.

Сверху ему хорошо была видна проплешина на макушке хозяйки.

— Куда это ты?

— Наверх, к учителю. А что?

— Не задавай вопросов, а лучше скажи, когда ты ушел отсюда?

— За день до позавчера, — ответил Иори, посчитав на пальцах.

— Три дня назад, да?

— Так.

— Хорошо провел время? Уж не лисы ли тебя околдовали?

— Откуда тебе известно? Сама лиса, похоже. — Иори, довольный своей шуткой, поднялся еще на несколько ступеней.

— Твоего учителя там нет.

— Не верю.

Иори взбежал наверх, но скоро вернулся совершенно растерянный.

— Он сменил комнату?

— Не понимаешь? Он совсем уехал.

— Правда?

— Сомневаешься, так посмотри книгу постояльцев. Видишь — «выехал»?

— Но почему? Не дождавшись меня?

— Да. Потому что ты слишком долго болтался невесть где.

— Но… но… — Из глаз Иори брызнули слезы. — Пожалуйста, скажи, куда он ушел?

— Он мне не докладывал. А тебя он бросил, потому что ты непутевый.

Иори выскочил на улицу, беспомощно оглядываясь по сторонам. Почесывая гребнем редкие волосы, хозяйка закатилась хриплым смехом.

— Не суетись, — крикнула она Иори. — Я пошутила. Твой учитель живет напротив у полировщика мечей.

Иори запустил в нее соломенным конским башмаком. С виноватым видом Иори появился в комнате Мусаси, сел в официальную позу и еле слышно произнес:

— Я вернулся.

Он уже заметил сумрачное настроение, царившее в доме, оглядел комнату учителя, заваленную стружкой.

— Я пришел, — повторил Иори чуть громче.

— Кто это? — пробормотал Мусаси, открывая глаза. — Иори.

Мусаси резко сел. Он обрадовался в душе, увидев мальчика, но чувств не выразил.

— А, это ты, — коротко бросил он.

— Простите, что задержался.

Ответа не последовало.

— Простите меня, учитель!

На этот раз извинения сопровождались поклоном, но Мусаси промолчал.

Мусаси встал, затянул пояс и приказал:

— Открой окно и прибери в комнате.

Он вышел, прежде чем Иори успел произнести: «Слушаюсь!» Мусаси спустился вниз и справился о состоянии раненого.

— Спал крепко, — ответил Коскэ.

— Я позавтракаю и сменю тебя. Ты устал, — предложил Мусаси, но Коскэ отказался.

— У меня к тебе просьба, — обратился он к Мусаси. — Надо сообщить в школу Обаты о происшествии, но мне некого послать.

Мусаси пообещал, что отправит Иори или сходит сам. Когда он поднялся к себе, в комнате было чисто.

— Иори, ответ принес?

— Вот он, — бодро ответил Иори, радуясь, что его не ругали. Он извлек конверт из-за пазухи.

— Дай сюда.

Иори на коленях приблизился к учителю и протянул письмо. Сукэкуро писал:

«Господин Мунэнори является наставником сёгуна, поэтому он не может с вами встретиться. Если вы посетите нас по другому поводу, то, вероятно, наш господин сможет повидать вас в додзё. Если вы непременно хотите испытать стиль Ягю, то вам следовало бы встретиться с Ягю Хёго. К сожалению, он отбыл в Ямато по причине болезни господина Сэкисюсая. Разумнее поэтому отложить ваш визит к нам. О деталях договоримся позднее».

Мусаси улыбнулся. Иори, почувствовав, что гроза миновала, непринужденно вытянул ноги и проговорил:

— Их дом совсем не в Кобикитё, а в Хигакубо. Усадьба богатая. Кимура Сукэкуро угощал меня такой едой…

— Иори! — строго прервал его Мусаси, недовольный фамильярностью мальчика.

Мальчик быстро подобрал под себя ноги и ответил.

— Да, господин!

— Три дня слишком большой срок, если ты и заблудился. Что с тобой стряслось?

— Меня заколдовали лисы.

— Лисы?

— Да, господин, лисы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман

Война самураев
Война самураев

Земля Ямато стала полем битвы между кланами Тайра и Минамото, оттеснившими от управления страной семейство Фудзивара.Когда-нибудь это время будет описано в трагической «Повести о доме Тайра».Но пока до триумфа Минамото и падения Тайра еще очень далеко.Война захватывает все новые области и провинции.Слабеющий императорский двор плетет интриги.И восходит звезда Тайра Киёмори — великого полководца, отчаянно смелого человека, который поначалу возвысил род Тайра, а потом привел его к катастрофе…(обратная сторона)Разнообразие исторических фактов в романе Дэлки потрясает. Ей удается удивительно точно воссоздать один из сложнейших периодов японского средневековья.«Locus»Дэлки не имеет себе равных в скрупулезном восстановлении мельчайших деталей далекого прошлого.«Minneapolis Star Tribune»

Кайрин Дэлки , Кейра Дэлки

Фантастика / Фэнтези
Осенний мост
Осенний мост

Такаси Мацуока, японец, живущий в Соединенных Штатах Америки, написал первую книгу — «Стрелы на ветру» — в 2002 году. Роман был хорошо встречен читателями и критикой. Его перевели на несколько языков, в том числе и на русский. Посему нет ничего удивительного, что через пару лет вышло продолжение — «Осенний мост».Автор продолжает рассказ о клане Окумити, в истории которого было немало зловещих тайн. В числе его основоположников не только храбрые самураи, но и ведьма — госпожа Сидзукэ. Ей известно прошлое, настоящее и будущее — замысловатая мозаика, которая постепенно предстает перед изумленным читателем.Получив пророческий дар от госпожи Сидзукэ, князь Гэндзи оказывается втянут в круговерть интриг. Он пытается направить Японию, значительно отставшую в развитии от европейских держав в конце 19 века, по пути прогресса и процветания. Кроме всего прочего, он влюбляется в Эмилию, прекрасную чужеземку…

Такаси Мацуока

Исторические приключения

Похожие книги