Читаем Мустанг полностью

— Что? Через два дня после Рождества? Да какая муха его укусила?

— Никто его не кусал. Это же Лорен. Если тебя выдернуть из Коннектикута в Детройт через два дня после Рождества, решил он, тебе это не понравится, и потому на заседание совета директоров ты приедешь злой. А злость, как известно, не лучший советчик.

— И что он собирается сделать?

— Вывести тебя из себя. Он в бешенстве, Анджело. Когда ты сказал Бикону, что тот обязан задавать все интересующие его вопросы тебе, а не японцам, Лорен чуть на стенку не полез. К тому же он полагает, что «Шизока» динамит его бухгалтеров с твоей подачи. Его эго ущемлено. Лорен говорит, что он по-прежнему первый человек в компании, а ты его подчиненный, и он намерен поставить тебя на место.

— Ты звонишь, чтобы предупредить меня?

— Я звоню, чтобы предупредить тебя. Официальное уведомление о проведении заседания ты получишь завтра заказным письмом.

— Спасибо, Роберта. Я заточу свой меч и надену пуленепробиваемый жилет.

Синди без особого энтузиазма ковырялась в тарелке, когда Анджело вернулся в столовую. Она была беременна, и инициатива заказать китайский обед исходила от нее. Но увлечение экзотикой быстро прошло.

— Зачем она звонила?

— Лорен назначил на следующий четверг заседание совета директоров

— Между Рождеством и Новым годом? Анджело, к нам же приезжают твои родители!

— Они пробудут здесь десять дней, если завтра аэропорты не закроются из-за снегопада.

— Тебе не стоило бы уезжать, пока они будут здесь.

Анджело улыбнулся.

— Поскольку меня вызывают в Детройт между Рождеством и Новым годом, я закажу частный самолет, фрахт которого оплатит компания. Улечу из аэропорта Уэстчестера в восемь утра, чтобы успеть к десятичасовому совещанию, и вернусь после его окончания. Думаю, к обеду. Пусть Лорен побесится.

2

Родители Анджело приезжали в Гринвич лишь однажды, вскоре после того, как Анджело и Синди купили там дом, и еще не видели, каким он стал после ремонта.

Участок занимал шесть акров неподалеку от Северной улицы. Каменный особняк построили в двадцатых годах и потом как минимум дважды перестраивали. Он не поражал великолепием, как некоторые соседние дома, но его отличали добротность и основательность. Для семьи с четырьмя детьми места в нем хватало с лихвой.

Как и в манхаттанской квартире, стены Синди выкрасила в белый цвет, на котором картины смотрелись особенно эффектно, и установила подсветку. Почти вся мебель из квартиры перекочевала в спальни и гостиные второго этажа. Для комнат первого этажа больше подходил английский загородный стиль. Поэтому Синди закупила большие, удобные кресла и диваны, обтянутые материей в мелкий цветочек, а дубовый паркет застелила восточными коврами.

Соответственно большинство картин, украшавших ее квартиру, для нижнего этажа не подошло.

Поэтому галереей Синди стал длинный коридор наверху, куда допускались только родственники и самые близкие друзья. Там же висела картина Аман-ды Финч, на которой была изображена обнаженная Синди во второй половине беременности. Старшие Перино долго стояли перед картиной, когда увидели ее впервые, но ничего не сказали. Не нашлось у них слов и для картины, на которой Аманда изобразила обнаженного юношу. Внизу же висели натюрморты Аманды. Но отцу и матери Анджело и в голову не приходило, что нарисованы они той же художницей, пока Синди не указала им на идентичность манеры письма Аманды.

В субботу почта действительно принесла извещение о намеченном заседании совета директоров, на котором требовалось присутствие Анджело. Он показал отцу это извещение, объясняющее, почему он должен покинуть свой дом на большую часть дня во время их короткого визита.

Они сидели в гостиной. Доктор Перино, просматривавший каталог «ФКП-Гэллери», отложил его в сторону и прочитал извещение.

— Я никак не могу понять, чем обусловлена твоя фатальная связь с Хардеманами. Я думал, что ты не будешь иметь с ними ничего общего после того, что они с тобой сделали в семьдесят втором.

— Я тебе скажу. Я хочу отнять у них эту чертову компанию. Этот сукин сын Лорен думает, что он раздавит меня. Нет, это я раздавлю его.

3

В воскресенье утром, за день до Рождества, после очередного телефонного звонка трубку взяла няня, сообщившая Синди, что с ней хочет поговорить миссис Хардеман.

Роберта. Что нужно Роберте теперь? И почему она хочет поговорить с ней, а не с Анджело? Синди прошла в библиотеку, села за маленький письменный стол и взяла трубку.

— Добрый день. Это Синди.

— Боюсь, мы не встречались, — услышала она незнакомый женский голос. — А если и встречались, прошу извинить меня за провалы в памяти. Я Алисия Хардеман. Вам это имя что-то говорит?

— Я... э... да, конечно. Вы...

— Первая жена Лорена. Мать Бетси. Алисия Гринуолд Хардеман.

— Я поняла.

— Я пригласила нескольких друзей в Новый год на устричную похлебку. Письменные приглашения я не рассылаю. Предпочитаю звонить. Я буду очень рада, если вы и Анджело сможете прийти. Я живу в Гринвиче и очень сожалею о том, что мы не встретились раньше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бетси

Похожие книги

24 часа
24 часа

«Новый год. Новая жизнь.»Сколько еще людей прямо сейчас произносят эту же мантру в надежде, что волшебство сработает? Огромное количество желаний загадывается в рождественскую ночь, но только единицы по-настоящему верят, что они исполнятся.Говорят, стоит быть осторожным со своими желаниями. Иначе они могут свалиться на тебя, как снег на голову и нагло заявиться на порог твоего дома в виде надоедливой пигалицы.Ты думаешь, что она – самая невыносимая девушка на свете, ещё не зная, что в твою жизнь ворвалась особенная Снежинка – одна из трехсот пятидесяти миллионов других. Уникальная. Единственная. Та самая.А потом растаяла.Ровно до следующего Рождества.И все что у нас есть – это двадцать четыре часа безумия, от которых мы до сих пор не нашли лекарство.Но как быть, когда эти двадцать четыре часа стоят целого года?

Алекс Д , Алексей Аркадьевич Мухин , Грег Айлс , Клэр Сибер , Лана Мейер

Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Классические детективы / Романы
Убить Ангела
Убить Ангела

На вокзал Термини прибывает скоростной поезд Милан – Рим, пассажиры расходятся, платформа пустеет, но из вагона класса люкс не выходит никто. Агент полиции Коломба Каселли, знакомая читателю по роману «Убить Отца», обнаруживает в вагоне тела людей, явно скончавшихся от удушья. Напрашивается версия о террористическом акте, которую готово подхватить руководство полиции. Однако Коломба подозревает, что дело вовсе не связано с террористами. Чтобы понять, что случилось, ей придется обратиться к старому другу Данте Торре, единственному человеку, способному узреть истину за нагромождением лжи. Вместе они устанавливают, что нападение на поезд – это лишь эпизод в длинной цепочке загадочных убийств. За всем этим скрывается таинственная женщина, которая не оставляет следов. Известно лишь ее имя – Гильтине, Ангел смерти, убийственно прекрасный…

Сандроне Дациери

Триллер