О дочь того, кто не хотел иметь дочери! Тебе было всего лишь пять или шесть,Когда ты отдохнула от дыхания. И сердце мое разорвалось от тоски.Ты была бы лучше, чем юноша, который утром пьет, а вечером развратничает[1819].В другом стихотворении — о расставании девушки:
Тогда зарыдала она, и слезы ее были белыми на ее щеках, на шее же — желтыми[1820].Или выразительные образы, напоминающие наши народные песни, как у Абу Нуваса (ум. 195/810)[1821]
:Как кошка с мышью, любовь играла с моим сердцем[1822].Или возвышенные образы у Ибн ал-Му‘тазза (ум. 296/909):
Раскат грома вдали, будто речь эмира к народу с вершины горы[1823].Или:
Я вложил мою душу в упование на Аллаха, как вкладывают в ножны клинок, и она покоится в нем[1824].Или в весенней песне, которая начинается словами: «Смотри! Идет весна, как для любовников принарядившиеся женщины», стих:
Показывается кровососная баночка желтого трюфеля, и повсюду на земле — торжество жизни[1825].Или:
Он посетил меня в отороченной черным тьме, когда Плеяды висели на западе, как гроздь винограда[1826].Или:
Против воли принужден я был остаться, как бессильный, когда на его шее виснет старая баба[1827].Зачастую, однако, даже эти титаны были уж слишком оригинальны. Так, например, Абу Нувас говорит о покинутой девушке:
И слеза украшала ее. И из слез ее на щеке ее образовалась еще одна щека, а на шее — еще одна шея[1828].Или:
Новый месяц подобен серпу, выкованному из серебра, который жнет нарциссы — цветы мрака[1829].О радуге:
Руки облаков разостлали по земле серое покрывало,А радуга вышивает по нему желтым, красным, зеленым и белым.Она похожа на шлейф красавицы, которая входит в пестрых одеждах, из коих одна короче другой[1830].Эти поиски необычного, остроумного проходят через всю поэзию IV/X в. Тенденция эта с большой силой побуждала все помыслы выискивать из сюжетного материала самое сокровенное и высматривать в нем наиболее невероятные странности. Прежде всего бросается в глаза, что поэзия должна была взять на себя вдобавок и роль изобразительного искусства, и многое в ней является, в сущности, затаенной живописью, вынужденной обращаться к слову. Возникает невероятная страсть к ви́дению, потребность на все смотреть через призму художественного и уяснить себе виденное через пластическое изображение. Этой страсти не знали истые арабы, но тем не менее исходившее от них новое направление вложило в руку народам совершенно другого склада вместо кисти художника калам поэта. А так как они стали отныне ведущими, то чрезвычайно разрослись описания (сифат),
тот поэтический жанр, с которым Абу Таммам в седьмой главе своей антологии старейших поэтов разделывается всего лишь несколькими строками. Старые арабские поэты были очень скупы, особенно в описании пейзажа. Издавна пейзаж занимал место в застольной песне, сначала только при изображении пасмурной и дождливой погоды, когда особенное удовольствие доставляла чаша доброго вина. Более поздние поэты нашли тончайшие сравнения и для такого рода описаний. Например, Ибн ар-Руми:Крытое облаками небо было подобно чернейшему шелку, а земля — как ярко-зеленая камка[1831].А везир ал-Мухаллаби пел даже и так:
Небо было подобно вороному коню.В давние времена предпочтительно предавались возлияниям ночью или рано утром, когда едва занималась заря, «когда кричал петух: Спешите на утреннюю попойку!»[1832]
. В нескольких местах застольных песен Абу Нуваса, где всегда дана обстановка, мы постоянно находим такие обороты, как «утро разорвало покровы тьмы», или что-нибудь подобное этому[1833].Почти сто лет спустя Ибн ал-Му‘тазз чаще всего дает вариации на эту тему: