Читаем Мутные воды полностью

Едва небо за окном посветлело, и послышались утренние песни птиц, в комнате раздался внезапный звон. Из-под толстого одеяла тут же появилась женская рука и потянулась за будильником. Как только спальня вновь погрузилась в тишину, Элизабет Смит скинула с себя одеяло, чтоб более не заснуть, и с трудом открыла сонные глаза: ночью она то и дело просыпалась и сейчас явно не чувствовала себя отдохнувшей. Ей казалось, что ее мозг не переставая продолжал работать и подкидывал ее воображению все новые версии и теории, которые имели отношение к текущему расследованию. Она взглянула на часы: на раннее утро у нее была назначена встреча с Томасом Тернером. Вчера они разъехались по домам уже достаточно поздно, но сейчас Элизабет думала о том, что они и не расставались вовсе: всю ночь во сне она наблюдала, как напарник что-то пишет и говорит. Она призналась самой себе, что этот странноватый и суетливый юнец ей уже изрядно поднадоел, но интуиция подсказывала, что его хваткий ум еще не раз может помочь им выйти из тупика.

Инспектор встала с кровати, накинула халат поверх теплой пижамы, дошла до ванной комнаты, где быстро умылась, завязала свои густые черные волосы в тугой хвост на затылке и направилась в кухню. К ее удивлению, там уже горел слабый свет.

— Доброе утро, мам! Почему не спишь? — хриплым голосом спросила Элизабет.

К ней обернулась немолодая полноватая женщина низенького роста с седыми волосами, которые, как и у ее дочери, были собраны в крупный пучок на голове. Ее очки слегка запотели, так как она стояла над плитой и что-то жарила.

— Ой, не знаю. Не спится, наверное, погода резко меняется. Я вот уже завтрак приготовила. Будешь? — миссис Смит указала на стопку свежеиспеченных блинчиков, от которых еще исходил чудесный аромат.

— Спасибо, попробую чуть позже. Мне явно нужен кофе, и побольше, — инспектор достала старую кофеварку и занялась приготовлением бодрящего напитка.

— Я смотрю, ты пьешь его, не переставая, уже почти неделю как.

— Ты о чем?

— О кофе! Ты кружку из рук не выпускаешь в последнее время. И я вижу, что ты устала, — миссис Смит нахмурила брови, наблюдая за дочерью.

— Есть такое, и я не знаю, как долго это еще будет продолжаться.

— Все еще проблемы на работе?

— Да, и надо поскорее их решать. Надеюсь, что хотя бы сегодня я не буду засыпать на ходу. Работать будем «в поле».

— Где?

— Патрулировать будем, мам. Наблюдением заниматься. Да, кстати, я тогда возьму папину машину, пока он в отъезде. Боюсь, нам сегодня не одна понадобится.

— Хорошо. Только будь осторожна, Лиз, — сказала пожилая женщина, ловко переворачивая румяный блин на другую сторону. — Постой, неужели вам в участке не могут дать дополнительную машину?

— Это секретное наблюдение. Нельзя, чтобы полицейскую машину видели.

— А, ну тогда понятно.

В коридоре зазвонил телефон.

— Боже мой, кто это в такой ранний час? — удивилась миссис Смит, взглянув на часы на стене.

— Я подойду, мам, — Элизабет быстро оказалась у аппарата и сняла трубку, почти что не сомневаясь в том, кто это мог быть.

— Тернер, ты?

— Доброе утро вообще-то! Да, я уже в участке. Решил сразу заехать и забрать все необходимое.

— Тогда не забудь взять адреса, мы сразу разъезжаемся, я правильно понимаю?

— Да, давай так и поступим. Ты возьмешь свою машину? Кто куда едет?

— Возьму. Допустим, я поеду к особняку Лордонов. Напомнишь мне адрес?

Элизабет услышала, что в кухне что-то громко упало.

— Записывай: улица Лейстер, дом шестнадцать. Эмилии звоню я?

— Хорошо! Не забудь рацию. Будь на связи!

— На связи!

Инспектор положила трубку и вернулась к матери, у которой был весьма обеспокоенный вид.

— Мам, что случилось?

— Что-то произошло в том доме?

— В каком?

— Под номером шестнадцать на улице Лейстер.

— Нет, ничего там не случилось. Просто кое за кем понаблюдать нужно.

Элизабет выключила огонь на плите, достала небольшую чашку для кофе, а затем еще раз взглянула на растерянное лицо миссис Смит.

— Мам, да что такое?

— Аккуратна будь, дочь. Нехороший это дом.

— Так ты о том пожаре? Это в прошлом же.

— Пожар в прошлом, а люди те же. Поверь мне, я знаю…

Инспектор подняла кофеварку и хотела вылить ее содержимое в чашку, но, услышав эти слова, медленно опустила ее обратно.

— Подожди… Не ты ли там работала? — ошеломленно спросила Элизабет.

— Там, да. Но правда не очень долго. Тебе лет пятнадцать было тогда. Не помнишь?

— Как я это проглядела?! — девушка схватилась за лоб.

— Что?

— Мам, откуда ты знаешь, кто там сейчас живет?

— Мальчик мне тот звонил, про родителей спрашивал и всякое такое.

— ЧТО? Мама, нам нужно поговорить. Оставь уже блины и пойдем присядем. Кофе хочешь?

Элизабет взяла мать за руки и усадила ее на диван в небольшой гостиной. Затем быстро принесла две чашки кофе.

— Итак, миссис Смит. Скажите мне, пожалуйста, почему ваших показаний нет в деле? — начала она деловитым голосом, усаживаясь рядом.

— В деле?

— О пожаре, мама. Ты ведь была там?

Женщина тяжело вздохнула и стыдливо прикрыла глаза.

— Дочь, не терзай меня, пожалуйста. Все уже в прошлом.

Перейти на страницу:

Похожие книги