Читаем Мутные воды полностью

— Привет, — Элизабет обошла автомобиль Томаса и села рядом на пассажирское сиденье.

— Ты не поверишь, Тернер. Видимо, дело о пожаре у Лордонов придется открывать заново.

— Да ну! Ты что-то узнала?

— Причем из первых уст. Моя мама работала там, она была в том доме в тот самый вечер.

— Черт возьми! И ты сразу этого не поняла?

Элизабет укоризненно посмотрела на Томаса и сжала губы.

— У меня вчера голова от всего шла кругом.

— Вот это дела, — Томас подставил руку под голову, облокотившись о руль. — И что же она сказала?

— Я не обо всем успела спросить, это немного подождет. Когда ты хотел звонить Эмилии Лордон?

— Через пару часов. Встречаемся у поместья Блэквуд?

— Да, недалеко оттуда. Только возьми рабочую машину и не забудь переодеться. Я буду ждать тебя на углу улицы Бонн, рядом с заправкой. Я оставлю машину и поедем.

— Отлично. Ты уверена, что нам не нужно подкрепление? Нас только двое, а их трое.

— Давай посмотрим, как пойдет. Возможно, что не понадобится.

Полицейские проверили работу раций, и Элизабет вернулась в свою машину. Она проследила за Тернером, автомобиль которого быстро скрылся за поворотом. Внутри нее росло волнение, она переживала, что Томас выдаст себя и уж тогда им точно придется несладко.

Через десять минут она медленно подъехала к дому Лордонов, и остановила машину через дорогу на углу, на пересечении улицы и узкого переулка. Оттуда хорошо просматривались окна второго этажа и часть окон первого — там, где вид не загораживали плотные кусты роз и другие садовые насаждения. Черный кованный забор позволял увидеть все, что происходило на участке перед домом, так что подъезжать ближе и рисковать необходимости не было.

Элизабет пересела на пассажирское кресло, немного откинула его спинку назад и приспустила серую шторку на окне. Затем она достала из сумки небольшой бинокль и положила под руку, чтобы быть наготове. Судя по стрелкам на часах, до отмашки Тернера ей оставалось ждать еще около двух часов. Девушка открыла термос и начала потихоньку отпивать кипяток, чтобы еще немного взбодриться.

Спустя всего двадцать минут она, к своему удивлению, заметила не спеша проходящего по улице Артура Шарпа. Он, засунув руки в карманы плаща, смотрел вперед с абсолютно ничего не выражающим лицом. Пройдя сквозь черную калитку, он также медленно прошел к дверям дома и, дернув за ручку, вошел внутрь. Инспектор Смит мгновенно открыла небольшой блокнот и сделала в нем запись об увиденном: «Где же ты был?» — пронеслось у нее в голове. «Вряд ли бы он вернулся из хлебной лавки с пустыми руками».

Следующий час она провела, периодически просматривая окна через бинокль. Пару раз она видела миссис Хабард, которая суетилась у заднего входа. Потом мимо на велосипеде пронесся мальчишка-газетчик, выкинувший сверток на газон, и в дверях вновь появился Артур, который забрал свое утреннее чтиво и вернулся в дом. Вскоре Элизабет заметила в окне первого этажа женский силуэт — это явно была Эмилия, она прошла несколько раз мимо окна и в какой-то момент устроилась в кресле напротив. Совсем скоро мисс Лордон вдруг вскочила с места и вновь скрылась из виду — Элизабет взглянула на часы и поняла, что, должно быть, в доме зазвонил телефон. Через пару минут рядом с ней ожидаемо «проснулась» рация: Томас подтвердил встречу в поместье Блэквуд, и Элизабет поспешила завести мотор и отправиться в пункт назначения.

Далее все прошло гладко: полицейские встретились, Элизабет быстро сменила повседневную одежду на служебную форму и вот, они въехали на территорию поместья. Инспектор почувствовала некоторую неловкость, завидев Эмилию в дверях. Она понимала, что слежка за человеком вполне себе входила в круг ее обязанностей и прав в рамках расследования, но все же ей казалось, что она свершает что-то противоправное. Успокаивало ее то, что это был ее первый подобный опыт и, возможно, ей нужно было немного времени, чтобы к этому привыкнуть.

— Она была растеряна или даже напугана. Я ведь не одна это заметила?

— Возможно, что так. Но я плохо понимаю, как люди ведут себя после смерти близких, — ответил, широко зевая, Томас, когда полицейские подошли к своей машине после разговора с Эмилией.

Когда они проезжали мимо ворот, Элизабет вдруг схватила одной рукой руль, и сержант Тернер резко нажал на педаль тормоза.

— Эй, ты что? Мы бы в кювет сейчас улетели! — запаниковал он.

— Прости, у меня внезапно возникла идея: я хочу вернуться туда и попробовать последить за мисс Лордон.

— Хочешь рискнуть?

— Буду осторожна. Подожди меня на заправке. Отсюда пешком минут двадцать, там встретимся. Рацию я возьму на всякий случай.

— Хорошо, надень мою куртку!

Инспектор аккуратно пробралась через заросли обратно на территорию поместья. Она едва успела скрыться: Эмилия вышла из дома и решительно направилась к машине. В руках у нее были какие-то книги. Девушка быстро заняла водительское место, и резко тронулась. Элизабет наблюдала, как машина скрывается из виду за деревьями, а потом достала рацию.

— Тернер, прием! Она уже выехала. Езжай обратно к дому Дорнана, а я в доме еще осмотрюсь.

Перейти на страницу:

Похожие книги