Читаем Муж для Памелы полностью

Муни. Осетровые яйца из холодных вод Каспийского моря.

Рози. Я попробую одно яйцо.

Муни. Одну икринку?

Рози. Ну да. Может, оно мне не понравится.

Муни протягивает Рози одну икринку на кончике мизинца.

Муни. Понравилось?

Рози. Будет понятно, когда я икну.

Муни. А тебе, Памела?

Памела. Капитан, вы уверены, что это настоящая икра?

Муни. А что?

Памела. Ну, она не красная.

Муни. Памела, настоящая икра – серая, как глаза королевы-девственницы из шотландского фольклора, серая, как сумерки, предвещающие конец дня. (Дает ей крекер, намазанный икрой.) Попробуй как следует, дуся моя.

Памела. Я лучше проглочу целиком. Никому же не приходит в голову откусывать кусочки от устрицы? (Жует крекер с икрой.)

Муни. Нравится?

Памела. Ничего. Действительно похоже на шпроты.

Муни(наливает шампанское). По второму кругу!

Памела. Капитан, вы слишком много пьете.

Муни. Ага. (Подносит стаканчик к губам дрожащей рукой.) Много пью. И еще больше расплескиваю.

Памела. Вы, капитан, сущее дитя.

Муни. Как мне стукнет сто, начну взрослеть. (Осматривается.) Теперь, девочки, подвиньте сюда диван.

Памела. Зачем?

Муни. Скоро вернется Вельма. Я притворюсь умирающим. Что бы я ни делал и ни говорил… (Подходит к окну, пока они двигают диван.)…ведите себя так, как будто я действительно умираю. Я их заставлю признаться в том, что они против тебя затеяли. Я – твой должник и хочу быть уверен, что с тобой все будет в порядке до того, как я отправлюсь в Тонга-Тонга на встречу с моей милой подругой Моа-Моа.

Памела. Я не очень понимаю, для чего это надо делать. Но это и не ново, потому что я вообще крайне редко понимаю что к чему.

Муни. Идут! (Плетется к дивану.)

Памела. Не знаю, как вы доберетесь до Луна-Луна, если вы с трудом добираетесь до дивана.

Муни плюхается на диван.

Муни. Девочки, приготовьте носовые платки. Я точно родился актером.

Памела. В этом я не сомневаюсь.

Муни. Памела, ты когда-нибудь была в опере?

Памела. Конечно. Компания, делающая собачьи галеты, была спонсором оперы, которую показывали по телевизору на той неделе.

Рози. Все друг друга закалывали и при этом все время пели.

Муни. В опере главный герой обычно умирает в течение часа.

Памела. Вы что, петь будете?

Муни. Нет, но они у меня запоют. Идут… Девочки, изображайте скорбь.

Входят Вельма и Отис.

Вельма. Памела, мы были у адвоката. Мы договорились… (Слышны стоны Муни.) Что с ним?

Памела. О, миссис Лемон, не жилец он на этом свете.

Рози. Вы вовремя подоспели.

Муни. Вельма, это ты? Где ты? (Смотрит в противоположную сторону.)

Вельма. Вы врача вызывали?

Памела. Он только что ушел.

Вельма. Ушел? Почему?

Памела. Позвонить в скорую. У меня тут телефона нет.

Рози. Ой, боюсь, он до скорой не дотянет.

Муни(трогает Рози за руку). Где Вельма?

Вельма. Папа, я здесь.

Муни. Вельма, включи свет.

Вельма. Папа, свет включен. (Памеле.) Дура старая, что тут случилось?

Памела. Наверное, икра была несвежая.

Рози. Я думаю, его добила вторая бутылка шампанского.

Муни. Вельма, я составил завещание… все оставляю тебе и Отису. Дай мне ручку… подписать… становится темнее и темнее…

Вельма. Отис! Быстро! Ручку! (Отис кидается к ней с ручкой, спотыкается, падает и, наконец, дает ручку Вельме.)

Муни(протягивает руку в противоположном направлении от Вельмы, чтобы взять ручку). Вельма, прежде чем я покину этот свет, я хочу, чтобы ты выполнила мою последнюю просьбу.

Вельма. Какую, папа? Подпиши завещание.

Муни. Помнишь стихотворение, которое ты читала, когда тебе было шесть лет? Про кошку.

Вельма. Помню, папа. Подпиши завещание.

Муни. Сначала прочитай стихотворение. Я перед смертью хочу услышать, как ты его читаешь. Мне оно всегда очень нравилось.

Вельма(встает и декламирует быстро)

Я маленькая кошечка, пушиста как комок.Такая малюсенькая, что ходить я не могу.Мама меня моет, лижет языком.Ка-ка я делаю в коробку,Не знаю, что мне можно есть, –Вчера поймала муху, и было мне плохо.

Подпиши завещание!

Муни. Нет-нет. Ты читала быстро и без выражения. Я ничего не мог расслышать. Что там после «ка-ка»?

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Джордж Шоу , Бернард Шоу

Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия / Драматургия