Читаем Муж номер семь полностью

— Я и не призываю тебя ее жалеть. Я просто прошу тебя задуматься над тем, как выглядит твой поступок со стороны. Каким бы человеком она ни являлась, не стоило на нее спорить. Это нельзя назвать красивым и благородным поступком, — попытался воззвать к гласу разума герцога Арни.

— Она ненавидит меня, — герцог снова повернулся лицом к дому герцогини и поднял взгляд на освещенное окно. — Как и я ее. Любопытное ощущение. Еще никогда меня не ненавидела женщина. Я только не могу понять… Почему она ненавидит меня? У нее нет к этому никаких оснований. А неприязнь ко мне, которую я почувствовал сегодня, очень сильна. И появилась она до того, как я был ей представлен. Еще тогда, когда я отправлял ей цветы. Или раньше, — глаза мужчины загорелись и он резко повернулся к другу. — Я понял в чем причина! Ей кто-то рассказал правду о споре.

— Не может быть! — воскликнул капитан. — О нем знает очень ограниченный круг лиц. Кто мог ей рассказать, если даже слухов о споре еще не ходит?

— Но кто-то уже рассказал и именно ей. Возможно Родрик, — недобро усмехнулся герцог.

— Зачем ему это делать? — удивился Арни Торнскайн.

— Для того, чтобы наверняка выиграть спор, — уверенно ответил мужчина.

— Не стоило тебе пить в его компании. Скользкий тип. И не было бы этой глупой истории, — вздохнул капитан. — Долго мы еще будем любоваться окнами герцогини?

Герцог окинул напоследок дом задумчивым взглядом и кинул кучеру:

— Поехали! — после того, как экипаж тронулся с места, обратился к другу. — Теперь придется действовать несколько иначе. В мои нежные чувства герцогиня точно не поверит и становится понятным ее такое резкое неприятие меня. Применим приемы герцогини к ней самой. Завтра будем усыплять ее бдительность и присматриваться. Я хочу понять, действительно ли она так сильно зла на меня. Если да, то версию о том, что ей рассказали правду, возьмем за основу. А там я решу, что делать. В пятницу Большой Бал, она приглашена. Возможностей будет более чем достаточно.

— Остановился бы ты лучше, — капитан устало откинулся на спинку сиденья экипажа. — Не стоит это того. И сволочью потом себя чувствовать будешь. Я же знаю, что для тебя такие слова как благородство не пустой звук. Вот отойдешь от злости, перестанешь чувствовать уколы уязвленного самолюбия и ужаснешься.

— Я не понимаю, почему ты так ее защищаешь? Есть что-то, чего я не знаю, Арни? — с подозрением уставился на друга герцог Абиэйгл.

— Ничего такого, — слишком поспешно, на взгляд Его Светлости, ответил капитан.

— Может, расскажешь? — мужчина окинул серьезным взглядом друга.

— Ничего такого нет, Дэрт, — сердито отозвался парень. — Просто… Она спасла мне жизнь. Подробностей не спрашивай.

— А говоришь, что ничего нет, — с укоризной покачал головой герцог Абиэйгл. — И что она стребовала с тебя за спасение? Вы любовники? — с непонятной яростью спросил признанный ловелас.

— Как-то странно ты мыслишь, — с досадой ответил капитан. — Если спасла, то сразу любовница и ей от меня что-то нужно? Не поверишь, помогла совершенно бесплатно и даже интимных услуг не попросила. Иногда мне кажется, что из нас двоих, ты младше, а не я.

— И как, жалко, что не попросила? — герцог все еще никак не мог успокоиться и голос его сочился ядом, а благоразумие покинуло мужчину и не собиралось возвращаться. — Герцогиня чудо как хороша. Фигура, волосы, глаза, голос ангельский… Только характер законченной стервы. Но в постели это играет второстепенную роль. А темперамент у герцогини не подкачал. Настоящая фурия!

— Не понимаю я тебя, Дэрт, — парень поморщился и скривил губы в грустной улыбке. — Что за отношение к женщине? Как к рабыне на невольничьем рынке. С таким подходом к герцогине, ты точно потерпишь фиаско.

— Может быть это ты проинформировал герцогиню, в благодарность за спасенную жизнь? — с подозрением прищурился герцог Абиэйгл.

— Даже если и я? — с вызовом спросил капитан. — Вызовешь на дуэль единственного друга? Останови! — крикнул он кучеру и когда экипаж остановился, выскочил на брусчатку мостовой. — Мне не нравится твое поведение в последнее время. Ты сам на себя не похож. И началось это сразу после спора. На твоем месте я бы задумался, не было ли чего в том вине, которое вы пили с Родериком. Сходи к магу, Дэрт, мой тебе совет. Не нравится мне все происходящее и я переживаю за тебя.

— Значит, это ты рассказал! — с обидой воскликнул герцог и крикнул кучеру. — Трогай! Ты разочаровал меня, Арни. Не ожидал от тебя.

— А я от тебя! — не остался в долгу капитан и крикнул вслед тронувшемуся экипажу. — Не пожалей потом о своем решении!

— Уж поверь мне, не пожалею, — процедил сквозь зубы герцог, успевший расслышать пожелание друга.

— И сил нет, чтобы помочь, — с досадой сплюнул на мостовую капитан и побрел домой пешком, надеясь, что повезет и удастся нанять извозчика, буде таковой проедет мимо.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей