Читаем Мужчина не для меня полностью

— Она передумает! — сухо произнес король.

— Хорошо! — Алистер вздохнул. — Я даю вам неделю на поиски пропажи, а пока возвращаюсь домой. Думаю, меня уже заждались матушка и отец, — он улыбнулся и обвел взглядом присутствующих в кабинете, — советую поспешить с поисками. Армия отца, что стоит у ваших границ, обходится в копеечку моей стране. Сами знаете, как дорого сейчас окупается содержание такого войска! — и поклонился. — А теперь я вынужден простить меня и отпустить, — взмахом руки подозвал Карандаша. Виконт в мгновение ока встал за спиной своего принца. — Мне стоит начать собираться в обратный путь. Я, кажется, загостился!

Он снова поклонился королю.

— У вас два выхода — найти вашу дражайшую дочь или подписать бумаги. Выбор за вами, Ваше Величество!

Виктор встал с кресла. Глаза его метали молнии, а голос дрожал, но речи были сладкими как мед и спокойными, как гладь лесного озера.

— Передавайте большой дружеский привет вашему отцу, Ваше Высочество! — сказал Виктор. — Я провожу Вас до портала!

— Благодарю! — поклонился в ответ Алистер и шагнул к двери. Стукнул по поверхности, и лакей быстро открыл ее, пропуская Их Высочество и виконта, а затем тихо закрыл двери, оставив короля и его министров в молчании смотреть друг на друга.


— Не был ли ты слишком суров? — спросил у принца Карандаш, пока они спускались вниз по лестнице.

— Думаю, это раньше я был слишком мягок, — ответил наследник Фредерика чуть раздраженно. — Стоило сразу же прижать Виктора, а не доводить все до абсурда.

— Мне казалось, что леди Мейгрид тебе понравилась! — заметил осторожно виконт.

— Да и я пытался дать шанс ее отцу, хотя, скорее всего, зря, — он покосился на друга. — Зачем жертвовать свободой? Девчонка все равно рано или поздно появится, и я получу ее даже без брака. Как и это королевство!

— Значит, все, что ты сейчас сказал Виктору...

— Просто фарс. Пусть занимается поисками упрямой дочери, пока мы начнем действовать. Я развлекся на славу, но пора и честь знать! — а затем добавил чуть слышно, спустившись на площадку холла, — А ведь действительно, почти женился... дурак.

И оба мужчины прошли в двери, мимо преклонивших головы стражников короля Виктора. На улице их поджидал Энтони Болтон, но охрана принца, дожидавшаяся его внизу, не дала молодому мужчине даже рта раскрыть.

Алистер сел на коня и насмешливо отсалютовав Энтони помчался в сторону Дворца в окружении своей свиты.

Сегодня принц был намерен покинуть гостеприимный дом короля.


Ужин в домике на острове прошел в относительном спокойствии. Мы, женщины, сами приготовили еду, все втроем. Мне понравилась суета на кухне, понравилось чистить овощи и болтать о пустяках с матерью Льюиса. Джейн нравилась все больше и больше! Я видела ее искреннюю симпатию ко мне и любовь к своему сыну — такие же чувства, что когда-то связывали меня с отцом, а точнее, человеком, которого я считала за отца. Неожиданно захотелось всего этого — простого женского счастья. Я в очередной раз поняла, что быть королевой не мое!

Позже, сидя за столом с Маргот, что расположилась по правую руку, я ловила себя на мысли, что то и дело поглядываю на Гейла, который, в свою очередь, не сводил с меня черных глаз, безмерно раздражая этим дражайшую нянюшку. Она еще не простила мне выходку на берегу, а теперь так просто сверкала глазами и то и дело толкала меня ногой под столом, напоминая о том, что леди не стоит так показывать свое расположение к мужчине.

А позже, когда мы все отправились спать, я стала невольным свидетелем разговора Льюиса с мадам Джейн.

Проснувшись ночью, я почувствовала неодолимую жажду и решила спуститься вниз, чтобы выпить стакан воды. Рядом храпела Маргот, и я, конечно же, могла растолкать нянюшку и послать ее за водой, но не стала этого делать, решив спуститься на кухню сама. Иных слуг в доме не было, да я и не чувствовала себя отягощенной их отсутствием.

Накинув поверх ночной сорочки длинный халат, осторожно открыла двери и спустилась вниз, стараясь не шуметь и не разбудить спящих. Но когда оказалась рядом с кухней, то заметила полосу света, струившегося из приоткрытой двери. Сперва я услышала голос мадам Джейн и, обрадованная, шагнула было к двери, даже потянулась к ней рукой, когда раздался голос Гейла, и я застыла на месте, не зная, что мне делать дальше.

Ответ нашелся сам собой. Я услышала, что Льюис произнес мое имя и, вместо того, чтобы, как полагается приличной леди, дать знать о себе или тихо удалиться, приникла ухом к двери, подслушивая разговор между матерью и сыном. Не упомяни Советник моего имени, я бы точно поступила так, как меня учила Маргот, но... чисто женское любопытство теперь не позволило мне этого сделать.

Я затаила дыхание и вслушалась в голоса.

— Твоя мать не совсем слепа, — мадам Джейн говорила с налетом веселья, — да и ты совсем не скрываешь своего отношения к этой леди.

— Боюсь, что ее настойчивая нянюшка не оставит все так, — ответил Гейл.

— Это уж верно! — и Джейн Льюис рассмеялась.

На некоторое время они затихли, а затем мадам снова заговорила:

Перейти на страницу:

Похожие книги