Читаем Мужчина не для меня полностью

Я хотела было заявить, что никто меня не похищал, но затем прикусила язык, решив промолчать.

— Ваш жених тоже переживает! — Нортон направился в нашу сторону. Теперь нас разделяли несколько шагов. — Ну же, леди Грэхем! Я приплыл сюда за вами, чтобы вырвать вас из лап похитителя и отвести обратно к отцу и принцу, мечтающему снова увидеть свою прекрасную невесту! — он встал внизу и протянул ко мне руки. — Я помогу вам спуститься! — сказал и любезно улыбнулся.

— Я не покину остров без миссис Льюис! — заявила я и тут же увидела, как по лицу лорда Эдгара пробежала тень.

— Что? — только и спросил он. — Джейн тоже здесь!

Я пригнулась ниже, чтобы мужчина лучше слышал меня.

— Вы прекрасно знаете, что она здесь! — сказала я.

— Ошибаетесь! — выражение глаз министра изменилось. — Я не знал... — и уже короткое, — где она?

Не сказать о Гейле я не могла. Может быть, Нортон сжалится и поможет мадам Джейн отыскать тело нашего Гейла.

«Нашего!» — повторила про себя, и снова на глаза навернулись слезы.

— Что с вами, леди Грэхем? — спросил Нортон, чуть прищурив глаза.

— Вы еще не знаете самого главного! — произнесла в ответ, больше не в силах сдерживаться. По щеке, обжигая кожу, прокатилась слеза. Она была первой.

Нортон нахмурился.

— Ваш сын... — сказала и замолчала.

— Вы знаете! — констатировал он.

— Гейл сам рассказал мне! — ответила я.

Лорд Эдгар ухмыльнулся.

— Я вижу, Советник вам доверяет! — сказал он вкрадчиво.

— Доверял! — поправила мужчину, заметив, как вытянулось его лицо, после произнесенного мной одного единственного слова.

— И что же изменилось, позвольте вас спросить? — уточнил министр, а у меня в голове вертелась только одна мысль и надежда на то, что Нортон поможет мадам Джейн отыскать тело ее сына. и моего любимого.

— Гейл погиб! — произнесла я и впилась взглядом в лицо сэра Эдгара, надеясь прочитать на нем хотя бы отголоски собственного страдания, но не видела даже тени печали.

— Жаль! — протянул мужчина, после минутного молчания, пока я стояла, чувствуя, как горячие слезы сбегают по щекам, оставляя длинные мокрые полосы на коже. — Но нам некогда оплакивать мертвых! — добавил он и протянул мне галантно руку. — Я должен отвезти вас во Дворец к вашему отцу!

— Что? — даже если бы он сейчас ударил меня, я бы не удивилась и не возмутилась больше.

Нортон приподнял брови, уставившись на меня так, словно я внезапно сошла с ума. Затем мягко прикоснулся было к моей руке, но я отшатнулась назад, чувствуя за спиной присутствие единственного друга — Маргот.

— Вы человек вообще? — спросила я, всхлипнув. Горькие слезы, которые я все это время сдерживала, прорывались, круша плотину из отчаяния и боли.

— Леди Грэхем? — мужчина распрямился.

— Я сказала вам, что ваш единственный сын умер, а все, что вы можете сказать в ответ, это то, что меня ждут во Дворце? Вы даже не спросили меня, как и где это произошло? — я дернулась было вперед, полная намерения наброситься на высокого господина с кулаками, при этом понимая, что силы будут неравны, но Маргот схватила меня за руки и оттянула прочь.

— Леди Мейгрид! — посетовала она, но я вырвалась из ее цепких пальцев и уронила руки.

— Не беспокойся, нянюшка, — сказала сквозь слезы, застилавшие мне глаза, — я не унижусь более и не прикоснусь к этому человеку!

Няня вздохнула, а я подняла голову и смахнула слезы. Вздохнула полной грудью острый морской воздух, понимая, что больше никогда не полюблю море.

— Нам пора! — усмехнулся министр.

— Я требую, чтобы вы помогли миссис Льюис найти тело ее сына! — сказала я резко.

— Милая моя леди! — улыбнулся Нортон. — Я не подчиняюсь приказам взбалмошной девчонки, которая ничего из себя не представляет.

— Да как вы...

— Смею ли я? — перебил меня сэр Эдгар и кивнул убежденно. — Смею. Более того, вы сейчас отправитесь за мной своими ножками, иначе я отдам приказ тащить вас волоком на корабль, и моим матросам крайне приятно будет нести подобную красотку, а я буду настолько любезен, что разрешу им немного потискать ваши прелести, дорогая леди Грэхем! — произнес и улыбнулся так, что мне немедленно захотелось расцарапать ему лицо.

Но я этого не сделала, правда, ничто не смогло удержать мою ладонь от пощечины, которую я отвесила наглому господину от всей души.

— Стерва! — опешив от оплеухи, произнес Нортон и, прежде чем я успела что-то произнести, ударил меня в ответ.

Его пощечина была такой силы, что мою бедную голову мотнуло назад, а на лице стал тот же час расплываться след от его ладони. Кровь бросилась мне в лицо, я прижала руку к горящей щеке и зло взглянула на министра. Не знаю, как мне удалось устоять на ногах, после подобного удара, но я выстояла.

— Никто не смеет бить меня безнаказанно, леди Грэхем! — выплюнул жестко Нортон, а я едва успела остановить разъяренную Маргот, было ринувшуюся защищать мою честь.

— Не надо! — теперь пришел мой черед ловить ее руки.

Нянюшка запыхтела и посмотрела на меня, дуя губы.

— Да как он посмел! — вырвалось у нее, а затем женщина перевела взор на министра.

— Вы не джентльмен, сэр! — и смачно плюнула под ноги Нортону.

Перейти на страницу:

Похожие книги