Читаем Мужчина с понедельника по пятницу полностью

Сжимая вазу, я смело преодолевала ступеньку за ступенькой, но вдруг услышала звон колокольчика и в магазин вошел покупатель. Я потеряла равновесие, и следующее, что увидела, как ваза летит вниз. Затем я услышала страшный звук разбивающегося фарфора.

– Что мне теперь делать? – в отчаянии приговаривала я, собирая в газету осколки. – Мэри убьет меня! И это ты во всем виноват!

– Я? Но почему я?

– Да! Ты! Это ты во всем виноват, Гай, – добавила я, когда он протянул мне цветы.

– С прошедшим днем рождения! – сказал он.

Теперь в любой момент Бедолага могла расколотить еще один драгоценный экспонат, потому что уж слишком сильно виляла хвостом. Я поставила в вазу огромные красные георгины, определенно они были из сада Гая, и решила выпустить собак на прогулку.

– Тебя не было сегодня утром в парке, – проговорила я, пока мы продолжали расчищать стол.

– Парк как офис, – ответил он. – Если ты не там, значит, заболел.

– Я беспокоилась.

– Беспокоилась? – Казалось, он удивлен.

– Ты не прислал сообщение, что добрался домой. И мне все еще плохо из-за вчерашнего вечера.

Когда Гая практически прогнали с дня рождения, Нэнси повернулась ко мне и сказала: «Ты не должна больше приглашать в мой дом этого человека, ты поняла?» Позже, когда мы пили кофе и она немного успокоилась, Нэнси добавила: «А Джеку в нашем доме всегда будут рады. Он настоящий джентльмен». На это Джек улыбнулся.

– Боже, вчерашний вечер был просто катастрофой, – нервно посмеиваясь, призналась я Гаю, продолжая упаковывать осколки в газету и отправляя их в мусорное ведро. – Думаю, тебе теперь запрещено бывать в этом доме, – сказала я.

– Мне? – Гай тоже улыбнулся.

Мы сели на софу.

– Это была катастрофа! – повторила я. – Тебя выгнали, а я унылая старая дева, которая все ждет, когда настанет ее время.

– Ну, а я всего лишь садовник!

– А я продавщица!

– Мне тридцать семь!

– А мне тридцать пять!

Когда через окно я увидела, что к двери подходит Мэри, неся обед и кофе, я тотчас перестала смеяться.

– Как я скажу ей про вазу? – спросила я.

– Свали все на меня, – прошептал Гай.

Звякнул дверной колокольчик, и вошла Мэри, сказав: «Привет, Шляпмен!», потом спросила, не хочет ли он с нами пообедать. Она купила немного греческого салата, хумус, чипсы и хрустящие ржаные булочки.

– Одни мы не справимся, – заверила Мэри. – Что случилось? Что здесь происходит? – спросила она, когда никто из нас не произнес ни слова.

Мне пришлось во всем признаться.

– Венецианская ваза? – с болью в голосе переспросила Мэри. Я пообещала, что выплачу ей все до копейки, на самом деле не очень понимая, как это сделаю, но ей я говорить этого не стала. Я снова и снова бормотала извинения, когда она вдруг попросила взглянуть на осколки.

Когда мы закончили обедать, Гай подошел к бюсту голландца, встал на колени и заглянул ему в глаза.

– Этот человек выглядит очень важным, – предположил он. – С ним, наверное, считались.

– У него слишком огромный нос, тебе так не кажется? – спросила я.

– Если вы присмотритесь повнимательнее к деталям его сюртука, – добавила Мэри, – то заметите, что он был богат и наделен властью. О, а это просто завораживает. Только взгляните на это. – Она присела на корточки рядом с Гаем и указала на отверстие с левой стороны бюста, в том месте, где должна быть рука.

– Она разбита, – проговорил Гай.

– Ты прямо как Джилли, – проворчала она. – Конечно, разбита, но здесь должна быть его жена, где и положено, рядом с ним. Ее отсекли.

– Интересно, куда же она делась? – сказала я.

– Где твоя жена? – глядя на бюст, спросил Гай. – Тебе одиноко без нее?

– Может быть, она отправилась в круиз? – выдвинула предположение я.

– А может, ты сделал ей предложение, а потом она решила уехать? Такие вещи просто так не происходят. – Мы с Мэри обменялись взглядами. Гай встал и отряхнул пыль с колен. – Я никогда не был в подвале. Можно взглянуть? – спросил он.

– Джилли тебе покажет. А я пока здесь приберу, – сказала Мэри. По ее голосу я поняла, что она все еще думает о вазе.

– У тебя самый классный босс. – Гай улыбнулся Мэри, стараясь ее подбодрить. – Неудивительно, Джилли, что ты не хочешь уходить с этой работы.

Я повела Гая вниз по ненадежным ступенькам, попутно показывая, что потолок сыпется.

– Только взгляни, – сказала я и дотронулась до потолка, штукатурка тут же отслоилась.

Магазин Мэри походил на руины, но в этом было нечто волшебное. Это было такое место, где можно было бы поставить стол, зажечь свечи и устроить романтический ужин в окружении красивых предметов. Интересно, оценил бы это Джек? Но я почему-то решила, что вряд ли.

– Мэри все говорит, что приведет магазин в порядок, перекрасит, но никогда у нее до этого не доходят руки, – продолжила я. – Осторожней здесь, Гай. – Мы маневрировали между предметами, расставленными в темной комнате. Я изучила ее уже настолько хорошо, что даже с закрытыми глазами знала, куда можно шагнуть. Гай шел рядом со мной, стараясь не споткнуться.

– Иди сюда, – сказала я. – Я хочу показать тебе кое-что.

Перейти на страницу:

Все книги серии Все будет хорошо! Романы Элис Петерсон

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Белые одежды
Белые одежды

Остросюжетное произведение, основанное на документальном повествовании о противоборстве в советской науке 1940–1950-х годов истинных ученых-генетиков с невежественными конъюнктурщиками — сторонниками «академика-агронома» Т. Д. Лысенко, уверявшего, что при должном уходе из ржи может вырасти пшеница; о том, как первые в атмосфере полного господства вторых и с неожиданной поддержкой отдельных представителей разных социальных слоев продолжают тайком свои опыты, надев вынужденную личину конформизма и тем самым объяснив феномен тотального лицемерия, «двойного» бытия людей советского социума.За этот роман в 1988 году писатель был удостоен Государственной премии СССР.

Владимир Дмитриевич Дудинцев , Джеймс Брэнч Кейбелл , Дэвид Кудлер

Фантастика / Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Фэнтези