АЛИСА. Я вас искала – целое утро. Вы, пожалуйста, простите меня. Я предупреждала, что я психованная, а вчера было столько впечатлений…
ГОСПОДИН Д. Садись.
АЛИСА. Конечно, глупо вышло. Как будто я вам нужна. У богатых людей вообще нет проблем насчет этого…
ГОСПОДИН Д. Тебя покормили?
АЛИСА. Да, прямо в постель принесли… Приятно. Господин Николас, мне так стыдно…
ГОСПОДИН Д. Что тебе нужно?
АЛИСА. Я хотела извиниться.
ГОСПОДИН Д. Какую дурацкую головоломку прислал твой попечитель. Ничего не понимаю
АЛИСА. Что?
ГОСПОДИН Д. Я хотел бы понять, где моя душа.
АЛИСА. Говорят, где-то тут
ГОСПОДИН Д. Здесь ее нет. Она бывает там иногда, но ее от меня тошнит, и она ускользает куда-то. Что тебе нужно? За что ты извиняешься? Ты совершенно права. Я, старый похотливый козел, вечно покушаюсь на девическую невинность. Покушаюсь я и на юношескую невинность – что было, то было. Из песни слова не выкинешь. Правильно, это я смотрю на тебя изо всего мира гадкими глазами. Что ты пришла, как утонувшая Офелия, прощения просить – за что?
АЛИСА. Вы сказали – я, Николас Непобедимый, я оскорблен, все такое…
ГОСПОДИН Д. Конечно, оскорблен. Ничто так не оскорбляет, как чистая правда
АЛИСА
ГОСПОДИН Д. Кровь. Теплая, соленая. Для моей жизни необходимая. Только не человеческая – от зверей, от птиц. Каждый день понемногу. Лучше всего свинячья – человек совпадает со свинками в чем-то очень существенном.
АЛИСА. Да, я читала – вроде бы свиные органы приживаются в человеке.
ГОСПОДИН Д. Все-то она читала. Больше тебя ничего не удивляет?
АЛИСА. Вы знаете, господин Николас, я когда поднялась сюда, на гору, в ваш замок, я почувствовала – будет что-то… я даже чего-то очень хотела, не могу объяснить – чего… Я ждала…
ГОСПОДИН Д. Твой Джон Хокинс, твой солидный попечитель, что золотые медали выдает, – я встретил его в лондонской пивной, в 1901 году – он был одет как юный джентльмен и пытался меня обокрасть, декадент несчастный. Гордился аморализмом а-ля Оскар Уайльд. При этом был девственник. Вообще уморительный тип. Я рассказал ему о себе и он сам умолял заразить его бессмертием. Хорошее тело, спортивного вида, только ноги кривые – ну, уж тут с мужчин чего спрашивать. Ласковый, но развязный. И не знаешь, чего ждать – то ли он стихи о тебе начнет писать, то ли попробует прирезать в удобную минуту. Видимо, с возрастом интерес к пороку у старины Джона прошел – как и у всех.
АЛИСА. Не понимаю, что такое – заразить бессмертием? Вы говорили, что вы смертны, только живете долго?
ГОСПОДИН Д. Знаешь, девочка, при всем том я на свой лад – существо нравственное. Например, не могу врать дольше суток. У тебя сильный покровитель. Кто он?
АЛИСА. Нету никого.
ГОСПОДИН Д. Есть. Из числа невидимых. Я занимался практической магией всю жизнь и без покровителя ты не продержалась бы и часа.
АЛИСА. Я не знаю своего покровителя.
ГОСПОДИН Д. Самое удивительное – я вчера всерьез плакал над тобой. Душа – вернулась. И ушла. Я не хочу плакать над тобой.
АЛИСА. Не надо. Со мной ничего очень уж страшного не было. Я, наверное, странная девочка, но я искренне… вы мне понравились… пьете животную кровь – ну, это такое ваше лекарство, что ж… Вы – другой. Особенный. Никогда так интересно не было, ни с кем. А что, вы многих сделали бессмертными?
ГОСПОДИН Д. Не точное слово, мы можем умереть… При стечении разных обстоятельств… Я сделал бессмертными немногих. Я немногим доверял. И учти – это было по доброй воле. Я не сразу понял, в чем проклятие моего брата – учти и это.
АЛИСА. Ваш брат – он был чудовище, как я поняла вчера, из ваших рассказов?