Читаем Музыканты и мстители. Собрание корейской традиционной литературы (XII-XIX вв.) полностью

С. 289 Перевод выполнен по изданию: г이조한 문단편집上川 이우성, 임형택 역편, 일조각, 1973,〈길녀〉(«Собрание рассказов династии Ли на древнекитайском языке. Часть 1». Сост. и перевод Ли Усон, Лим Хёнтхэк. Изд-во Ильчжогак, 1973 // «Женщина-Счастье» Кильнё). С. 312–318.

С. 302 Перевод выполнен по изданию: г이조한문 소설선川 이가원 역, 민중서관 1961 («Собрание прозы на китайском языке периода династии Ли». Перевод Ли Гивона. Издательство Минчжун согван, 1961). С. 486–490.

С. 307 Перевод выполнен по изданию: г기인기사川 간호윤 역, 푸른 역人Η 2008,〈부 낭자〉(«Удивительные рассказы об удивительных людях». Сост. Кан Хоюн. Изд-во Пхурын ёкса, 2008 // Если силач победит, пусть забирает мою жену). С. 226–234.

С. 316 Перевод выполнен по изданию: г이조한문단편집上川 이우성, 임형택 역편, 일조각, 1973,〈방맹〉(«Собрание рассказов династии Ли на древнекитайском языке. Часть 1». Сост. и перевод Ли Усон, Лим Хёнтхэк. Изд-во Ильчжогак, 1973 // Благая клятва). С. 255–259.

С. 324 Перевод выполнен по изданию:『기인기사川 간호윤 역, 푸른 역人Η 2008,〈부 낭자〉(«Удивительные рассказы об удивительных людях». Сост. Кан Хоюн. Изд-во Пхурын екса, 2008 // Идет на войну вместо отца). С. 236–247.

С. 339 Перевод выполнен по изданию: г이조한문단편집上」ι, 이우성, 임 형택 역편, 일조각, 1973,〈상녀(й女)〉(«Собрание рассказов династии Ли на древнекитайском языке. Часть 1». Сост. и перевод Ли Усон, Лим Хёнтхэк. Изд-во Ильчжогак, 1973 // «Вдова»). С. 226–228.

С. 343 Перевод выполнен по изданию: г이조 한문단편집上л 이우성, 임형택 역편, 일조각, 1973,〈유훈〉(«Собрание рассказов династии Ли на древнекитайском языке. Часть 1». Сост. и перевод Ли Усон, Лим Хёнтхэк. Изд-во Ильчжогак, 1973 // Предсмертное наставление). С. 249–254.

С. 351, С. 363, С. 371 Перевод выполнен по рукописи, предоставленной Институтом переводов корейской литературы. Переводчики на современный корейский язык и составители: Ли Усон, Лим Хёнтхэк.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература