Читаем Мы долгое эхо друг друга полностью

Ностальгия бывает по дому.По Уралу, по Братску, по Дону.По пустыням и скалам белесым,невозможно прозрачным березам.По степям, где метели тугие…У меняпо тебе ностальгия.По твоим просыпаньям тяжелым.По глазам и плечам обнаженным.По мгновеньям, когда ты со мною.По ночному бессонному зною.По слезам и словам невесомым.По улыбками даже по ссорам!По губам, суховатым с морозца…Я, решив с ностальгией бороться,уезжаю.Штурмую платформы.Но зачем-то ору в телефоны!Умоляю тебя:          – Помоги мне!Задыхаюсь от ностальгии!..Ты молчишь.Ты спасать меня медлишь…Если вылечусь —тут же заметишь.



«Как детство, ночь обнажена…»

Как детство, ночь обнажена.Земля становится просторнее…Моя щека обожженапронзительным:          «Скажи мне что-нибудь!..»«Скажи мне что-нибудь!..          Скажи!Скорей!Пусть будут волны – до неба.Заполони. Опустоши.И все-таки скажи мне что-нибудь!..Плати за то, что целовал,словами – вечными, как прошлое…Зачем учился ты словам?Скажи мне что-нибудь хорошее…За то, что ты не опровергвсе мужество мое нарочное,за бабий век, недлинный век —скажи мне что-нибудь хорошее…»Святая и неосторожная,чего ты просишь? Правды? Лжи?..Но шепчет женщина: «Скажи!Скажи мне что-нибудь хорошее…»



Радар сердца

У сердца          есть радар.Когда-то,в ту веснутебя я угадал.Из тысячи.Одну.У сердца          есть радар.Поверил я в него…Тебя я увидалзадолго до того,как повстречались мы.Задолго до теперь.До длинной          кутерьмынаходок и потерь…Прожгло остаток сна,почудилось:«Гляди!Ты видишь? —          Вот она…»И екнуло в груди.Радар обозначалтвой смех.Движенья рук.И странную печаль.И вкрадчивых подруг,Я знал твоих гостей.Застолья до утра.Твой дом.Твою постель.Дрожьтвоего бедра.Я знал,          чем ты живешь.Что ешь.Куда идешь.Я знал,          чьи письма рвешь.И от кого их ждешь.Я знал,          в чем ты права.О чем мечтаешь ты.Знал все твои слова.И платья.И цветы.И абажур в окне.И скверик на пути,где предстояло мне«люблю» —произнести…Все знал я до того,как встретился с тобой…Но до сих пор —слепой!Не знаю          ничего.



Сердце в руках

Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи о любви

Похожие книги

Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы
Полет Жирафа
Полет Жирафа

Феликс Кривин — давно признанный мастер сатирической миниатюры. Настолько признанный, что в современной «Антологии Сатиры и Юмора России XX века» ему отведён 18-й том (Москва, 2005). Почему не первый (или хотя бы третий!) — проблема хронологии. (Не подумайте невзначай, что помешала злосчастная пятая графа в анкете!).Наш человек пробился даже в Москве. Даже при том, что сатириков не любят повсеместно. Даже таких гуманных, как наш. Даже на расстоянии. А живёт он от Москвы далековато — в Израиле, но издавать свои книги предпочитает на исторической родине — в Ужгороде, где у него репутация сатирика № 1.На берегу Ужа (речка) он произрастал как юморист, оттачивая своё мастерство, позаимствованное у древнего Эзопа-баснописца. Отсюда по редакциям журналов и газет бывшего Советского Союза пулял свои сатиры — короткие и ещё короче, в стихах и прозе, юморные и саркастические, слегка грустные и смешные до слёз — но всегда мудрые и поучительные. Здесь к нему пришла заслуженная слава и всесоюзная популярность. И не только! Его читали на польском, словацком, хорватском, венгерском, немецком, английском, болгарском, финском, эстонском, латышском, армянском, испанском, чешском языках. А ещё на иврите, хинди, пенджаби, на тамильском и даже на экзотическом эсперанто! И это тот случай, когда славы было так много, что она, словно дрожжевое тесто, покинула пределы кабинета автора по улице Льва Толстого и заполонила собою весь Ужгород, наградив его репутацией одного из форпостов юмора.

Феликс Давидович Кривин

Поэзия / Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза