Читаем Мы из Кронштадта. Подотдел коммунхоза по очистке от бродячих морфов - продолжение полностью

Отправляюсь на причал, судя по насыщенности мореплавания кто—нибудь попутный да найдется. По дороге всякие нелепые мысли приходят в голову, особенно беспокоитто, что предстоящий выезд получается каким—то цирком—шапито, вроде шоу этих балаганных рестлингеров. С одной стороны – три броника и взвод людоедов, с другой стороны наша артель с придваемыми несуразными средствами усиления.

Мне непонятно, что враги нашли в Ропше, с чего это они обосновались там, а не где—нибудь в другом месте. Непонятно как нам их одолевать имея на руках достаточно убогие силы. Нас даже по головам считая куда меньше, есть разумеется плюс в наличии самородков типа наших снайперов и офицеров, но все равно, как—то не пляшет несколько квадрациклов, неведомая мне фара и морф с подружкой против бронетранспортеров…

И вот тут—то я попадаю как кур в ощип. Нельзя задумываться с потерей внимательности. Я упираюсь в здоровенную, явно агрессивно настроенную тетку, уперевшую руки в боки и с нескрываемой неприязнью глядящую на меня.

— Так вы значиться из той самой команды живодеров, что у нас хозяйничала? – грозно вопрошает тетка.

— Да как у вас рука только поднялась, живодеры вы этакие! Охотнички! Больше вам и стрелять не по кому было! Медведи же в красной книге, уникальные животные же, белые медведи! А другие – которых вы тоже расстреляли? Вам руки ваши оторвать мало! – громко и зло заявляет преградившая мне дорогу тетка.

Я определенно теряюсь. Смысл ее претензий как—то до меня не доходит и я пытаюсь обойти ее слева, а потом справа, но этот бульдозер в женском обличьи пресекает мои попытки на корню.

Ну не животами же с ней толкатся!

— Слушайте! Что вы от меня хотите? Какого вам рожна надо? – растерянно, но уже злобно огрызаюсь я.

— Он еще спрашивает! – возмущается на публику мадам.

И строго смотрит на меня.

Совершенно идиотская ситуация.

Мне говорил наш командир, чтобы я пообщался с зоосадовскими сотрудниками (а кстати – откуда они взялись, вроде не было же их в первые дни), но такое общение мне как—то совсем не по душе, четко прогнозируется, что сейчас на меня высыплют ворох эмоций, а толку мне не будет ровно никакого. Мне хочется удрать от этой тетехи, причем быстро и подальше.

На мое счастье тут же сбоку вывертывается худенькая девчонка и охлаждает пыл грозной бабищи сообщением о том, что дети уже собраны. Бабища еще раз окатывает меня кипячим взглядом, но дисциплинированно разворачивается и идет туда, где на мое счастье собраны зачем—то какие—то дети.

Девчонка заговорщицки подмигивает мне, так чтоб дама не видела, и я понимаю, что нифига она не девчонка, ей уже к тридцатнику этой рыжей худенькой — на первой взгляд девчонке. Двигается она просто угловато, да фигурка опять же… Но взрослая явно. А угловато… Да каждый у кого на плече автомат, да патроны в разгрузке, да берцы на ногах не балетным шагом идет. А ей по габаритам и телосложению АК—74, что для меня пулемет. С полной лентой.

Пробираюсь словно опытный помойный кот – быстро, но осторожно – на пристань.

Ага, Павел Александрович и Дункан все еще тут. Замечаю на руке у музейного повязку. Дежурит, значит, на пристани. Пара катерков, несуразный понтон на блестящих баках, Енотова лодчонка – но тишина и благолепие. Пара мужиков – отмечаю, что в таком же камуфляже, что и освободившая меня тридцатилетняя девчонка не спеша кантуют какие—то ящики с понтона.

Присаживаюсь рядом с фанатами холодного оружия. Они прерывают свою неторопливую беседу.

— Вот на меня сейчас могутная тетеха накинулась, хотела меня порвать на сотню маленьких медвежат за убиенных белых медведей. Что это за страсть господня?

— Да бросьте, она вполне вменяемый человек. Ну любит зверюшек, так что потеря медведей ее огорчила – замечает музейный работник: — Но вам удалось быстро отделаться.

— Ну, ее позвали каких—то детишек собравшихся облагодетельствовать. В таком же камуфле девчонка что и эти вот грузчики.

Глава 11. Сюрвайверша Ирка. Лечусон.


— Хороший кофе – заметила вежливая Ирка – По—турецки?

— А это смотря, кто его варил. Тут есть тонкость – если так варит кофе армянин – то получается кофе по—армянски, если грузин – то по—грузински… Я нюансов не ощущаю, но они обижаются, если скажешь, что по—турецки. Этот, что мы пьем, я варил сам.

— Отлично вышло – искренне оценила Ирина, и водитель немного приосанился.

— Знаете, я старался…

— А в Питере – там как? – начала прощупывать обстановку Ирина.

— Там очень по—разному – задумавшись, ответил Альба.

— Зомби много? – уточнила Ириха.

— Очень. Особенно в центре. Хотя и в центре есть анклавы – так сейчас там называют выжившие общины. И ОМОН свою базу держит, и в Александро—Невской лавре тоже живые, ну да это не мудрено, что полиция, что религия – живучи. В Петропавловской крепости живые, на нескольких заводах. И еще есть, но в основном по окраинам города. Самый большой – в Кронштадте. Я сначала попал в лагерь для беженцев – военные организовали…

— И как?

Перейти на страницу:

Все книги серии Ночная смена (Берг)

Остров живых
Остров живых

«Обычный зомби медлителен, туповат и опасен только для безоружного и растерявшегося человека, находящегося в ограниченном пространстве. Таких зомби называют «сонные». Отведавший любого мяса становится сообразительнее, быстрее и представляет собой проблему даже для владеющих оружием живых. Называются такие шустрые зомби «проснувшиеся». Но хуже всего те из умертвий, которые смогли добраться до живого, необращенного мяса особи своего вида. Они изменяются даже внешне, приобретая новые возможности, интеллект их возрастает, но все это: мощь, скорость, хитрость – используется только для убийства живых. Получающиеся после морфирования образцы – их называют «некроморфы» – крайне опасны и могут быть нейтрализованы только специальными группами, уполномоченными руководством для такой работы…»Учебник «Основы безопасности жизнедеятельности» (раздел «Зомбология», глава 1)«Но выжившие люди, утратившие человеческое в себе, страшнее любого морфа. Запомните это, дети».

Николай Берг

Фантастика / Боевая фантастика / Постапокалипсис
Остров живых
Остров живых

«Обычный зомби медлителен, туповат и опасен только для безоружного и растерявшегося человека, находящегося в ограниченном пространстве. Таких зомби называют «сонные». Отведавший любого мяса становится сообразительнее, быстрее и представляет собой проблему даже для владеющих оружием живых. Называются такие шустрые зомби «проснувшиеся». Но хуже всего те из умертвий, которые смогли добраться до живого, необращенного мяса особи своего вида. Они изменяются даже внешне, приобретая новые возможности, интеллект их возрастает, но все это: мощь, скорость, хитрость – используется только для убийства живых. Получающиеся после морфирования образцы – их называют «некроморфы» – крайне опасны и могут быть нейтрализованы только специальными группами, уполномоченными руководством для такой работы…»Учебник «Основы безопасности жизнедеятельности» (раздел «Зомбология», глава 1)«Но выжившие люди, утратившие человеческое в себе, страшнее любого морфа. Запомните это, дети».

Николай Берг

Фантастика / Боевая фантастика / Постапокалипсис

Похожие книги