Он подхватил рычаг, крутнул в руке, проверяя вес и балансировку. Вышел в коридор, зашагал к выходу. Когда на шум выбежали стражи, сорвал со стены еще один факел, предусмотрительно ткнул им в воду, затушил — ему удобнее палкой, чем факелом.
— Каарэй! — крикнули ему издалека.
Но остановились. Не было смысла идти ему навстречу — он сам к ним шел. Желания у них тоже, наверное, не было. Они понимали — хоть их и трое, они скорее ключники, чем стражи. Никто никогда не ломал эти двери. Они хранили ключи — не останавливали людей. И уж тем более не могли остановить Каарэя, старшего принца Даара.
Рэй молча шагал к ним.
— Мы не можем тебя выпустить, — напряженно сказал ему тот, который окликнул. Он стоял по центру и, наверное, был у них главным. Или просто взял все на себя, и после его слов все трое разом достали мечи. — Вернись обратно.
И уже панически выкрикнул — потому что Рэй не останавливался:
— Вернись! Приказ Даа…
Рэй швырнул рычаг. Тот пошел по дуге, и человек слева взмахнул мечом, будто собирался этот бросок отбить, но промахнулся, и рычаг с силой ударил его в плечо. Человек пошатнулся, толкнул главного — слишком узкие коридоры, чтобы бродить втроем. И пока эти двое восстанавливали равновесие, Рэй метнулся вперед.
Ударил рукой в грудь парня слева, блокировал факелом удар меча, развернулся, и ногой — в живот того, что был в центре. Разворот, чтоб уйти от замаха третьего человека, уход, удар факелом по затылку.
Человек упал, еще двое — с трудом поднялись.
— Тебе придется нас убить, Каарэй, — хрипло произнес главный, стоя поодаль, сжимая меч и безуспешно пытаясь выпрямить спину.
Рэй шагнул вперед. Первый противник атаковал, но Рэй перехватил руку с мечом, занесенную для удара, вывернул — и тому пришлось выпустить меч. Меч звякнул о пол — Рэй отшвырнул его подальше ногой. А человека — бросил перед собой. И нанес еще один аккуратный удар факелом по затылку.
“Хотел бы я вас убить, было бы куда проще” — подумал Рэй.
Говоривший все-таки выпрямился, отступил на несколько шагов, схватился за меч двумя руками. Но удар даже не пытался нанести, хотя Рэй был уже совсем близко.
Рэй вскинул было факел, и человек взмахнул мечом, но Рэй остановил движение и коротко ударил тыльным концом факела под поднятую руку — в корпус. Противник согнулся, издав короткий хрипящий звук. Рэй нанес рубящий удар по шее ребром ладони. Тело все еще медленно заваливалось на каменный пол, а Рэй уже шел вперед. Не было времени проверять, все ли живы.
Времени не было ни на что.
Он побежал вверх по ступеням. Решетку, что закрывала вход в подземелье и оказалась запертой, снес ударом ноги. И снова побежал. Вверх. По коридорам — и опять вверх.
По каменным ступеням, по винтовой лестнице. Быстрее, еще быстрее.
Вылетел на площадку смотровой башни. Не сбавляя скорости бросился к перилам, запрыгнул на них, схватившись за одну из удерживающих крышу подпорок и замер. Всмотрелся вниз.
Твари подступали. Охотники на вивернах били их с воздуха — стрелы сыпались градом. Пешие отряды, центральный из которых вел отец, стояли насмерть, не отошли с позиций ни на шаг, но твари тоже не собирались уходить.
Собак уже не было. Собак всегда выпускают первыми, и собак уже не было.
Кровавые ошметки, крики, рыки, свист отравленных мечей и стрел — оборотней обычным оружием не убьешь. Это было мало похоже на битву. И совсем не похоже на охоту. Это было бессмысленное кровавое месиво.
Оборотни все подступали. Люди держали позиции, но — какой ценой?
“Твари, — подумал Рэй. — Твари…”.
И все — ни единой больше мысли. Отвращение и кровавая пелена перед глазами.
Неправильным, отвратительно неправильным казалось то, что со зверями должны биться люди, и не просто люди, лучшие, сильнейшие гибнут сейчас под грязными когтями, им рвут зубами глотки, втаптывают в землю лапами.
Рэй набрал в грудь побольше воздуха, чтобы свистнуть — призвать Мирта.
Но вместо этого тихо сказал:
— Раз.
Глава 34. Сосчитай до десяти
— Раз.
Флаги все еще реют над войском, флаги даарцы всегда держат до последнего. Как оказалось, даже в побоищах с оборотнями, потому прекрасно видно, где чей отряд.
— Два.
Отец в центре, защищает городские ворота, главный вход. Самый мощный отряд, тяжелая артиллерия, там и охотников, и оборотней больше всего.
— Три.
Они все еще пытаются прорваться в город, хотя уже ясно должно быть: погибнут все. Но они не думают, они не умеют думать, они же звери. Получили команду от хозяина — и напали.
— Четыре.
На отцовском флаге — птица на фоне скалы. Алый росчерк по черному.
— Пять.
Отец всегда ведет отряд за собой. Всегда впереди, и отсюда не видно, жив ли еще.
— Шесть.
По три отряда — все флаги на местах — слева и справа. Вытесняют тварей ценой жизней, идут по костям и крови. Но вытесняют, чтоб окружить самую большую стаю в центре.
— Семь.
Рэй знает: кости хрустят у них под ногами, ноги вязнут в пропитанном теплой кровью, размокшем снегу, грязно-багровой каше.
— Восемь.
Рэй бывал на полях сражений. Но там это имело смысл. Тут же — просто волки, просто волков слишком много.
— Девять.