Читаем Мы назовем ее Скарлетт... полностью

— Мисс, у вас что-то упало. Никогда не носите посторонние предметы за лифом — это напоминает романы Дюма, которые вы читали. Дайте мне то, что у вас упало.

Эллин выпрямилась и достала из выреза лифа платок. Отерла лоб.

— Отец, это девичьи увлечения. Вам, право, будет скучно их просматривать. Это стихи для альбома.

— Мне интересно узнать, какие сейчас стихи пишут девушки в альбом. Дайте мне их, а я пойду возьму очки.

Пьер направился к бюро, на котором лежали его очки.

Рядом с Эллин сидела младшая Полли. Она моментально достала из-за своего корсажа бумажный квадратик и метнула его рядом с письмом Эллин.

Эллин наклонилась, накрыла платком свое письмо и выпрямилась.

Отец вернулся к столу в очках.

— Ну-с, дайте мне это письмецо в альбомчик.

Эллин наклонилась, подняла конвертик Полли, медленно вручила его отцу, затем наклонилась второй раз, схватила в горсть платок и сунула его обратно за корсаж.

Пьер внимательно читал бумагу:

“Мэри, Мэри, дай мне мячик с дерева и посади взамен плюшки, чтобы выросли на дубе игрушки. Стишок — заговор для получения желанного подарка от родителей на Рождество.

Мери Мерриузер

— Кто это, мисс?

Эллин напряглась. Полли ей рассказывала, что Мери Мерриузер ее любимая подруга, которая мечтает стать писательницей на манер Жорж Санд. Кажется, ей тринадцать лет, и она из небогатой семьи.

— Это моя подруга, мы вместе с ней учились в пансионате, она слагала гимны в античном духе или лесные стихи. Кажется, она вышла замуж за европейца, за какого-то поэта по имени Жорж… запамятовала, и уехала в Европу. Я иногда просматриваю ее записи, которые она мне оставила.

Пьер был раздосадован и в то же время повеселел.

— Вам следовало бы знать, что несколько инфантильно в вашем возрасте увлекаться такими писульками.

Эллин посмотрела на Полин. Та надула губки и собиралась заплакать. Эллин сказала, что она исправится и попросила разрешения выйти из-за стола.

Отец напомнил ей, что через два дня она уезжает в Саванну.

В своей комнате Эллин перевела дух и быстро прочла письмо от Филиппа. Он предлагал встретиться через два дня в два часа под дубом у известного охотничьего домика, где можно легко укрыться от посторонних глаз.

“Надо как-то уговорить отца задержать отъезд на день”, — подумала Эллин.

Она осторожно взяла в руки стопку самых тяжелых книг, какие были у нее в комнате, и выскользнула в коридор.

Ее апартаменты располагались на третьем этаже дома. Гостиная была на втором. Эллин тихо стала спускаться по лестнице и бросать на ступеньку книги. Внизу она остановилась. Взгляд ее упал на дорогую вазу, которую отец привез с мексиканской войны. Эллин улеглась на ступеньках ногами вверх, в правой руке зажала книгу, а левой толкнула деревянный постамент, на котором стояла фамильная реликвия. Раздался ужасающий грохот, Эллин страшно закричала и ударилась головой о ступеньку, глаза ее закатились.

Старый Пьер подносил ко рту последнюю ложку с маисовой кашей, когда за дверью раздался страшный грохот и крик Эллин.

О господи! Все бросились на шум. Впереди бежала Полин, она закричала первая:

— Эллин упала с лестницы, проломила головой вашу вазу, отец!

Набежавшие слуги подняли бездыханное тело Эллин и понесли наверх. Матушка Ду была безутешна. Этот удар еще пошибче первого будет. Что-то на лбу вырастает. Это же надо головой в вазу попасть. А если сотрясение?

Срочно вызвали доктора Мида. Тот велел девушке не подниматься из постели и отложил ее отъезд как минимум на неделю. Больная в сознание не приходила.

Старый Пьер был чрезвычайно расстроен.

— Это я довел ее своей подозрительностью. Подумаешь, листок выпал из корсажа. Для девушки ее возраста романтические грезы обычное дело. Лишь бы только не было писем от Филиппа. Ох, господи!

Через два дня Эллин пришла в себя. Столь глубокий обморок всех напугал чрезвычайно. Эллин утром потребовала к себе доктора Мида, и сказала ему, что ужасно расстроена, ее пугают люди, и единственное для нее утешение — это когда она спит.

Доктор Мид наказал никому не беспокоить девушку, даже служанкам. Робийяр обещал все выполнить.

Через два дня с полудня Эллин сообщила ’своей кормилице Ду, чтобы ей приготовили сонного отвара, она хочет проспать до вечера — дневное бодрствование ей невмоготу. Нянька сообщила об этом старому Пьеру. Мистер Робийяр согласно кивнул головой. И все с третьего этажа исчезли и даже на втором говорили шепотом. Никто ее не беспокоил.

А тем временем, мисс Эллин Робийяр тайком покинула дом, пробравшись через черный ход с помощью Эванджелиста, приятеля Псалома. Она добежала до опушки леса, где ее ждала лошадь, приготовленная верным слугой, и ускакала к охотничьему домику.

Там она никого не обнаружила. Она несколько раз обошла домик со всех сторон, пару раз окликнула Филиппа, потом не удержавшись, прибавила:

— Любимый!

И сама послушала, как это звучит.

Вдруг из-за кустов вышел человек в маске, который ужасно испугал Эллин. Она метнулась в сторону, но человек успокоил ее, сказав, что он приятель Филиппа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром (фанфики)

Возвращение к Скарлетт. Дорога в Тару
Возвращение к Скарлетт. Дорога в Тару

«Бессмертная американская классика», «самый знаменитый роман XX века», «волнующая история любви и ненависти» — все это сказано о романе Маргарет Митчелл «Унесенные ветром». О романе, тиражи которого в США и во всем мире уступают лишь тиражам Библии, а фильм, снятый по нему, до сих пор, спустя 50 лет после выхода на экран, остается непревзойденным по числу посмотревших его зрителей.Какова же история этой прекрасной книги? Как случилось, что скромная домохозяйка — Маргарет Митчелл из Атланты — стала автором супербестселлера? Что должна была узнать и пережить эта женщина, чтобы создать произведение, вот уже более полувека волнующее миллионы читателей во всем мире? Существовали ли в реальной жизни люди, похожие на Ретта Батлера и Скарлетт О'Хару? Все это можно узнать, прочитав историю жизни М. Митчелл «Дорога в Тару». Написанная живо и увлекательно, книга заинтересует не только поклонников романа «Унесенные ветром», но и тех, кто увлекается американской историей, издательским делом и кино.

Энн Эдвардс

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы
Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл
Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл

Роман повествует о дальнейшей судьбе героев, после того, как Ретт Батлер покидает Скарлетт, — именно этим и заканчивается знаменитый роман Маргарет Митчелл. Оставшись одна, Скарлетт, следуя принципу, — выжить в любой ситуации, пытается определить для себя новый способ существования без Ретта. Испробовав многое из того, что ей было доступно по мере своего материального положения, она останавливается на коммерческой деятельности, которая в силу ее характера, всегда имела для нее важное значение и окунается в работу с головой. По мере возникновения проблем, связанных со своей деятельностью, жизнь забрасывает Скарлетт в Чарльстон и даже в Нью-Йорк к ненавистным янки, многие из которых к удивлению, доставляют ей немало приятного. Она часто посещает любимую Тару, чтобы обрести душевное равновесие, которое может получить только там и увидеть престарелую Мамушку, — единственное звено, все еще связывающее ее с далеким прошлым. А однажды, по приглашению некого, влюбленного в нее поклонника, отправляется в Новый Орлеан на карнавал Марди — Грас! Ретт так же желает отыскать свое место в жизни на данном ее этапе и пытается примкнуть то к одному, то к другому берегу. Однако, как и обещал, изредка наведывается в Атланту, чтобы не скомпрометировать Скарлетт перед горожанами. В периоды их совместного короткого проживания, отношения между отвернувшимися друг от друга супругами, достигают контрастного накала, — в них прослеживается страсть и ненависть, протест и притяжение!…. Какого же предела достигнут эти неистовые, сметающие все на своем нелегком пути отношения? Примирением или разлукой закончится сложный строптивый роман двух сердец, таких одинаковых по сути своей и от того еще более контрастных?

Татьяна Антоновна Иванова

Романы / Исторические любовные романы
Путешествие Руфи. Предыстория «Унесенных ветром» Маргарет Митчелл
Путешествие Руфи. Предыстория «Унесенных ветром» Маргарет Митчелл

Впервые на русском! Приквел к одному из самых любимых романов во все времена – «Унесенные ветром». Автор, которого наследники Маргарет Митчелл выбрали на написание истории о Ретте Батлере, в новом романе великолепно описал жизнь Мамушки – няни знаменитой Скарлетт О'Хара, – родившейся на Гаити и ребенком вывезенной в Америку. Много пришлось пережить юной Руфи: потерять близких и обрести новый дом, встретить любовь и пройти самое сложное испытание в жизни. И навсегда сохранить доброе сердце и несгибаемую волю, став самым родным человеком для нескольких поколений одной семьи – и одним из любимейших образов читателей всего мира.Возвращаясь в события 1820-х гг., в период до начала Гражданской войны, перед нами предстает грандиозная картина войны и мира, любви и горя нескольких поколений – история, которая всегда будет освещать незабываемую классику Маргарет Митчелл «Унесенные ветром».

Дональд Маккейг

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги