Читаем Мы назовем ее Скарлетт... полностью

Луна осветила лицо Филиппа. Юноша побледнел как мел. Серна нашла, откуда взять силы. Филиппу казалось, что следующим будет он. Женщина отдалилась от него. Темные силы отнесли ее к другому берегу. Серна услышала его мысли, она ухватилась за его лодыжку и посмотрела в упор на юношу белыми без зрачков, глазами провидицы. Филипп с ужасом в них всмотрелся. Пальцы женщины разжались.

— Луна, мистер. У моего народа всегда так, — прохрипела вещунья.

Филипп миновал распростертую женщину и труп. “Господи, моя спина может показаться ей аппетитной”. И поминутно оглядываясь через плечо, Филипп зашагал к воротам. Он спотыкался и старался не бежать. Он хотел сохранить остатки достоинства — не бежать, чтобы не унижать себя тем, что его обратила в бегство черная женщина. Мужчина, который позволил над собой такое, заслуживает еще больших несчастий, чем те, что свалились на Филиппа.

И все-таки Филипп не выдержал, он побежал. Он бежал, а по лицу его текли слезы. “А что, если я теперь не найду Эллин? Она осталась без меня одна, там на плоту. Она же что-то мне хотела сказать”.

Филипп растворился в собственном горе, а Серна осталась стоять над единственным человеком, который относился к ней как к богине. “Луна, Луна! Ты дала мне силы. Но зачем таким образом?” Луна скрылась в тучах.

Тишина. Ночь. Маленький человек, бегущий по лесу. Серна посмотрела на небо и зашептала древние слова. Тучи на небе стали расходиться. Серна зашептала еще страстнее и наконец луна показалась. Серна завыла волчицей. У ее ног, скрючившись, лежало тело человека, тело ее мужа. Серна подняла лицо и снова завыла. Филипп уже был в безопасности.

Филипп услышал этот вой за полмили от дома Батлера. Из тьмы на него моментально ощерились сотни звериных морд. “Вот и конец мне,” — подумал Филипп и вдруг почувствовал, что земля уходит из-под его ног и он проваливается. “Серна не убивай,” — закричал Филипп и полетел в какую-то яму. Он больно ударился о землю, и в его живот вошел осиновый кол, находившийся на дне ямы. Зубы Серны — охотничья ловушка на кабана. “Я пропал”, — просипел Филипп, на губы навернулась пена, и он погрузился во тьму.

А ночь потекла дальше. По древним верованиям, злые духи в минуты страшной смерти выходят на землю. Но если проливается кровь безвинного человека, то со злыми выходят и добрые. Они могут повернуть исход дела по-своему, смотря как долго будет светить луна.

А Серна выла еще очень долго. Луна смотрела на грешную землю, и Серна подпевала ей волчьим голосом.

Утром тело Филиппа нашли белые охотники. Похоже, что это был труп. Холодный. Но когда его вытащили из ямы, оказалось, что парень жив. Он был весь в громадных ссадинах и синяках, но кол лишь ободрал кожу.

Охотников было двое. Два ковбоя — Пит и Эрни.

Они привели парня в чувство с помощью виски, опрокинув ему флягу прямо в горло. Юноша закашлялся и открыл глаза. На него смотрели два незнакомца.

— Эй, парень, как себя чувствуешь и что ты делал на кабаньей тропе?

Филипп слабо застонал не столько от боли, сколько от пережитого страха. Он не забыл разлуку с Эллин. Все его существо, едва он открыл глаза, устремилось вперед: к ней, к его любимой девочке. Ему не хотелось возвращаться в имение под опеку Батлера. Чарльза надо забыть. Вчера ночью Серна приоткрыла ему глаза на тот мир, в котором свершаются небесные браки. Филипп был там с Эллин. Он должен найти свою любимую. Вдруг она осталась на том плоту посреди реки и ее уносит сейчас в океан?

При свете дня его надежды и страхи переплелись. Он помнил слова Серны — “поезд”. Ему надо было добраться до Вайоминга. И пусть путешествие сто раз начинается с боли и падения. Он все вытерпит ради своей Эллин.

— Тебе повезло, парень, — сказал ковбой, которого звали Пит, осмотрев его рану. — У тебя только царапина. Грохнулся рядом с колом. Если бы был потолще — твой ужин застрял бы на стенках этого карандаша.

— Кто же ты такой, — спросил второй, которого звали Эрни. — Куда шел? Может, ты беглый?

— Я не каторжник, — испугался Филипп. — Я племянник Чарльза Батлера, — соврал он, — из Озерного имения.

Ковбои усмехнулись.

— Мы слышали об этом имении. Из него частенько сбегают — это факт.

Филипп вспомнил совет Серны.

— Мне нужно добраться до ближайшего салуна. У меня есть одежда, которую я бы мог продать. Отведите меня туда.

Ковбои рассмеялись.

— О’кей, парень, — сказал старший. — Садись сзади на круп моей лошади, и поедем. Мы довезем тебя туда, где ты сможешь найти свое счастье, — в Вайоминг. В нем много игорных домов, а также спиртного, да и девочки, если ты этим увлекаешься.

Филипп закрыл глаза. Он попытался вспомнить тот миг, который предшествовал его крику. Эллин была рядом с ним.

— Ты что, глухой? — проревел над его ухом ковбой.

“Моя девочка услышит, как на меня орут. Ей будет больно за меня. Я не буду о ней думать, пока еду в компании этих добрых людей”.

— Да, — сказал он покорно. — Увлекаюсь. Но сперва мне нужно до Вайоминга.

Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром (фанфики)

Возвращение к Скарлетт. Дорога в Тару
Возвращение к Скарлетт. Дорога в Тару

«Бессмертная американская классика», «самый знаменитый роман XX века», «волнующая история любви и ненависти» — все это сказано о романе Маргарет Митчелл «Унесенные ветром». О романе, тиражи которого в США и во всем мире уступают лишь тиражам Библии, а фильм, снятый по нему, до сих пор, спустя 50 лет после выхода на экран, остается непревзойденным по числу посмотревших его зрителей.Какова же история этой прекрасной книги? Как случилось, что скромная домохозяйка — Маргарет Митчелл из Атланты — стала автором супербестселлера? Что должна была узнать и пережить эта женщина, чтобы создать произведение, вот уже более полувека волнующее миллионы читателей во всем мире? Существовали ли в реальной жизни люди, похожие на Ретта Батлера и Скарлетт О'Хару? Все это можно узнать, прочитав историю жизни М. Митчелл «Дорога в Тару». Написанная живо и увлекательно, книга заинтересует не только поклонников романа «Унесенные ветром», но и тех, кто увлекается американской историей, издательским делом и кино.

Энн Эдвардс

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы
Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл
Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл

Роман повествует о дальнейшей судьбе героев, после того, как Ретт Батлер покидает Скарлетт, — именно этим и заканчивается знаменитый роман Маргарет Митчелл. Оставшись одна, Скарлетт, следуя принципу, — выжить в любой ситуации, пытается определить для себя новый способ существования без Ретта. Испробовав многое из того, что ей было доступно по мере своего материального положения, она останавливается на коммерческой деятельности, которая в силу ее характера, всегда имела для нее важное значение и окунается в работу с головой. По мере возникновения проблем, связанных со своей деятельностью, жизнь забрасывает Скарлетт в Чарльстон и даже в Нью-Йорк к ненавистным янки, многие из которых к удивлению, доставляют ей немало приятного. Она часто посещает любимую Тару, чтобы обрести душевное равновесие, которое может получить только там и увидеть престарелую Мамушку, — единственное звено, все еще связывающее ее с далеким прошлым. А однажды, по приглашению некого, влюбленного в нее поклонника, отправляется в Новый Орлеан на карнавал Марди — Грас! Ретт так же желает отыскать свое место в жизни на данном ее этапе и пытается примкнуть то к одному, то к другому берегу. Однако, как и обещал, изредка наведывается в Атланту, чтобы не скомпрометировать Скарлетт перед горожанами. В периоды их совместного короткого проживания, отношения между отвернувшимися друг от друга супругами, достигают контрастного накала, — в них прослеживается страсть и ненависть, протест и притяжение!…. Какого же предела достигнут эти неистовые, сметающие все на своем нелегком пути отношения? Примирением или разлукой закончится сложный строптивый роман двух сердец, таких одинаковых по сути своей и от того еще более контрастных?

Татьяна Антоновна Иванова

Романы / Исторические любовные романы
Путешествие Руфи. Предыстория «Унесенных ветром» Маргарет Митчелл
Путешествие Руфи. Предыстория «Унесенных ветром» Маргарет Митчелл

Впервые на русском! Приквел к одному из самых любимых романов во все времена – «Унесенные ветром». Автор, которого наследники Маргарет Митчелл выбрали на написание истории о Ретте Батлере, в новом романе великолепно описал жизнь Мамушки – няни знаменитой Скарлетт О'Хара, – родившейся на Гаити и ребенком вывезенной в Америку. Много пришлось пережить юной Руфи: потерять близких и обрести новый дом, встретить любовь и пройти самое сложное испытание в жизни. И навсегда сохранить доброе сердце и несгибаемую волю, став самым родным человеком для нескольких поколений одной семьи – и одним из любимейших образов читателей всего мира.Возвращаясь в события 1820-х гг., в период до начала Гражданской войны, перед нами предстает грандиозная картина войны и мира, любви и горя нескольких поколений – история, которая всегда будет освещать незабываемую классику Маргарет Митчелл «Унесенные ветром».

Дональд Маккейг

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги