Читаем Мы обсудим позже полностью

— Много ли компаний хотят консультироваться во время праздников?

— Ты удивишься. — Я улыбаюсь, мне нравится, как она оспаривает всю ту чушь, которую я говорю.

— Ну, тогда хорошо, что ты меня встретил. — Она встаёт со своего места на кровати. — Я собираюсь подарить тебе незабываемые рождественские впечатления.

Моя улыбка становится лукавой. — Ты имеешь в виду интрижку между нами или город?

Она подходит очень близко, намеренно удерживая мой взгляд. Моё дыхание становится прерывистым с каждой медленной секундой. — Город, — шепчет она, как будто это секрет только для нас двоих. В её голосе слышится хрипотца, от которой моё сердце начинает биться быстрее. — Я буду твоим гидом.

Я сохраняю озорную улыбку на губах. — Я надеялся, что ты имеешь в виду праздничную интрижку.

— Ещё бы. — Она смеётся, делая шаг назад к двери. — Как насчёт того, чтобы встретиться в конфетной лавке моих родителей завтра в десять утра, и мы могли бы начать наше свидание?

— О, это утреннее свидание?

— Нет. — Она покачала головой. — Это свидание на весь день.

— Ты уверена, что хочешь провести со мной так много времени?

— Я думаю, что мы можем дотянуть до полудня, а там я уже буду смотреть по ситуации. Если дела пойдут не очень хорошо, я могу бросить тебя после обеда.

— Ты ведь серьёзно говорила о том, что в любви и войне всё справедливо?

— Абсолютно серьёзно. — Что-то, чему я не могу дать названия, промелькнуло в её глазах, но тут же исчезло, как только я это увидел. — Если, конечно, у тебя не было планов провести этот день с мамой.

— Нет. — Я качаю головой. — Я навещу её сегодня днём, так что завтра весь день свободен.

— Отлично. — Лэйси улыбается. — Это свидание.

Нет, на самом деле, это работа.

Но я никогда не ждал работы с таким нетерпением, как завтра.

Глава 14

Парк

Брюс был прав. Во всём Ливенворте нет ни одного свободного номера в отеле.

Поэтому я сделал лучшее, что мог придумать. Я вломился в дом Мэри Брэдшоу. В конце концов, я её фальшивый сын.

Я включил свет на кухне и огляделся. Здесь отчётливо пахнет старым человеком вперемешку с мочой, поэтому я решаю оставить окно, через которое я пролез, открытым, чтобы немного проветрить помещение.

Я медленно обхожу дом, рассматривая фотографии моей "мамы". Она милая старушка — и это ключевое слово. По фотографиям я понял, что у неё есть сын и трое внуков. Надеюсь, они не живут в Ливенворте, иначе все сойдут с ума, когда узнают о давно потерянном сыне Мэри, которого она якобы усыновила в свои пятьдесят лет.

На её камине висит фотография, на которой она изображена с мужчиной в военной форме. Я предполагаю, что это был её муж, но поскольку фотография устарела, а других снимков нет, он, вероятно, умер около тридцати лет назад. На других фотографиях она изображена в шикарных платьях, с наградами в руках. На одной из них она указывает на своё имя на афише театра. Наверное, она действительно была актрисой.

В углу аккуратно сложена стопка старых журналов. На подносе с едой рядом с креслом лежит зип-пакетик, наполненный игральными костями, и карта для ведения счёта игры, а также пульт и пара очков.

Если я хочу, чтобы она была мне как настоящая мама, мне нужно больше информации о реальной Мэри Брэдшоу, чтобы подтвердить свою историю.

Я достаю телефон и набираю личный номер Дерека. Дерек Шамвей — лучший сотрудник ЦРУ. Именно благодаря ему я смог отменить бронь на аренду машины Лэйси сегодня утром. Он может уничтожить весь мир, одним щелчком пальцев, если захочет.

— Что тебе нужно на этот раз? — Дерек отвечает на звонок.

Мои губы поджимаются. — Это не очень хороший способ поприветствовать своего друга.

— Разве мы друзья? Потому что ты звонишь мне только тогда, когда тебе что-то нужно.

— Может, нам стоит обменяться рождественскими открытками, чтобы закрепить нашу дружбу. Я могу дать тебе свой адрес.

— Парк, я могу найти твой адрес, если очень захочу.

— И то верно. — Я прислонился к кухонному столу так, что наполовину сижу, наполовину стою. — Значит ли это, что в этом году мне стоит ждать от тебя рождественскую открытку?

— Я знаю, что ты хочешь чего-то от меня. Давай выкладывай.

— Ладно, хорошо. Мне нужно, чтобы ты прислал мне полную информацию о некой Мэри Брэдшоу, проживающей в Ливенворте, штат Вашингтон.

Я подумываю о том, чтобы Дерек прислал мне и полную информацию о Лэйси Уоррен — просто ради интереса, но решаю, что в этом нет необходимости. Мы просто два человека, случайно целующихся во время праздников. Кроме того, всё, что я хочу знать, я могу просто спросить у неё.

— У тебя есть допуск к этой информации? — спрашивает Дерек.

— Ну… — Я перемещаю свой вес, почёсывая затылок.

— Я буду считать это как "нет". — На заднем плане раздаётся звук щелчков клавиатуры. — Точно так же, как у тебя не было доступа к системе безопасности, чтобы отменить аренду машины сегодня утром.

— Я обещаю, что это всё ради благой цели.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сводный гад
Сводный гад

— Брат?! У меня что — есть брат??— Что за интонации, Ярославна? — строго прищуривается отец.— Ну, извини, папа. Жизнь меня к такому не подготовила! Он что с нами будет жить??— Конечно. Он же мой ребёнок.Я тоже — хочется капризно фыркнуть мне. Но я всё время забываю, что не родная дочь ему. И всë же — любимая. И терять любовь отца я не хочу!— А почему не со своей матерью?— Она давно умерла. Он жил в интернате.— Господи… — страдальчески закатываю я глаза. — Ты хоть раз общался с публикой из интерната? А я — да! С твоей лёгкой депутатской руки, когда ты меня отправил в лагерь отдыха вместе с ними! Они быдлят, бухают, наркоманят, пакостят, воруют и постоянно врут!— Он мой сын, Ярославна. Его зовут Иван. Он хороший парень.— Да откуда тебе знать — какой он?!— Я хочу узнать.— Да, Боже… — взрывается мама. — Купи ему квартиру и тачку. Почему мы должны страдать от того, что ты когда-то там…— А ну-ка молчать! — рявкает отец. — Иван будет жить с нами. Приготовь ему комнату, Ольга. А Ярославна, прикуси свой язык, ясно?— Ясно…

Эля Пылаева , Янка Рам

Современные любовные романы