Читаем Мы покорим бурю полностью

Соня дрожала. Было что-то мрачное и жуткое в возникшем молчании, в злобном ликовании глаз человека, сидевшего перед ней. Что он имел в виду, когда сказал, что все тайное становится явным? Узнал ли он, что Дики — сын Гая? Ну и что? Как он собирался помешать Майклу? Если бы только Гай Фарр побыстрее ответил и признал своего сына! Почему он медлит? Иногда ей хотелось самой отправиться в Южную Америку и вытрясти из него правду.

Лодка плыла обратно. В темноте засветились окна Кингскорта. Маячок вспыхивал на пирсе, обозначая, место, где было безопасно, где ее ждали друзья и уют. Соня стала успокаиваться. Ощущение безопасности, возвращения в родной дом охватило ее. Две фигуры стояли на пирсе. Неужели Майкл и Том ждали ее? Брандт указал веслом в направлении пирса. — Ваши телохранители ждут вас, Соня. Когда они причалили, Нэш быстро прижал нос лодки к пирсу и сказал:

— Держитесь за борта! — Вы прямо, как на работе, Нэш, — усмехнулся Брандт. — Интересно, чего вы так боитесь, что не выпускаете мисс Карсон из поля зрения?

— Вы же не думаете, что я скажу вам? — Том улыбнулся широко и открыто. — Помогите женщине, Фарр, лодка сильно качается.

Майкл придержал качающуюся корму.

— Возьмитесь за мою руку, Соня. Осторожно! Когда Соня сошла на пирс, Майкл сильно оттолкнул лодку. Брандт взялся за весла, его лицо в темноте казалось таким же белым, как и костюм.

— Благодарю вас. Просто не представляю, как я мог провожать девушек домой все эти годы без вашей помощи, Фарр. Встретимся утром на стройке, Соня.

Соня посмотрела, как качает лодку, и спросила:

— Вы уверены, что сейчас безопасно плыть?

— Безопасно! — ответил ей Том Нэш. — Я вам точно говорю. Но нам не хотелось бы, чтобы вы развлекались в такую погоду. Господи, как быстро она переменилась! Мы с Фарром хотели было отправиться за вами на катере, когда вы вдруг повернули обратно. У тебя совсем влажное платье! Неужели у этого типа в лодке не было пледа?

— Был, просто мне не было холодно, и я не воспользовалась им. Темнеет с каждой минутой, правда?

Майкл взял ее за руку.

— Пойдемте, Нэш. Светите перед собой фонариком, чтобы Соня видела дорогу.

Когда они подошли к бассейну, Соня высвободила свою руку.

— Сейчас я все вижу хорошо, спасибо. А что вы устроили за демарш, Том?

Нэш улыбнулся, обернувшись к ней на ходу.

— Я выполнил свою норму бойскаута по хорошим поступкам за день. За то, что я спас тебя из пасти политика, мне, наверное, полагается какая-то ленточка или перо — чем они там друг друга награждают.

Соня вдруг осознала, что все это время Майкл Фарр шел совсем рядом с ней. Почему он молчит? Может быть, он сердит на нее за то, что она каталась с его политическим противником? Это неожиданно напомнило ей разговор с Брандтом. Она остановилась на первой ступеньке террасы. Майкл шел так близко; что она задела его локтем, когда повернулась, чтобы обратиться к нему. Их глаза встретились.

Соня быстро спросила, стараясь не растерять мужества.

— Какую бомбу приготовил для вас Дональд Брандт, что она в любой момент лишит вас всех шансов на выборах?

— Бомбу? Он об этом разговаривал с вами?

— Не только. Кроме всего остального, он сказал, что у него есть жена.

— Я знаю это.

— Почему вы не сказали мне раньше?

Они уже шли по террасе.

— Я думал, вы знаете. И потом, разве это как-то влияет на вашу оплату?

— Нет.

— Тогда о чем говорить? А об этой бомбе! Вы не можете определить, из какого вида взрывчатки она изготовлена?

— Не шутите. Если бы вы слышали, как он говорил об этом, вы бы поняли, что это серьезно.

— Но что такого он может объявить в последний момент? Моя жизнь — как открытая книга.

— А там нет склеенных страниц? Нигде не спрятано золото?

— Ничего такого. А вас интересует, выиграю или проиграю я на выборах?

Он напряженно ждал ответа. Сделав усилие, Соня произнесла как можно непринужденнее:

— Конечно! Это же так волнующе — у меня может появиться родственник в Вашингтоне. Не кровный, но все-таки родственник. И может быть, даже дух захватывает от такой перспективы, в один прекрасный день вы окажетесь в Белом Доме.

Майкл открыл дверь в дом. Свет падал на его лицо, освещая ласковую улыбку.

— А вы согласитесь жить в Белом Доме, свет моих очей? Согласитесь быть женой президента? Я подумаю, что смогу сделать для этого.

«Неужели он вот так легко прореагировал на угрозу Брандта?» — подумала Соня.

— Вы так уверены? — спросила она. Его глаза стали серьезными.

— В чем? В том, что стану президентом, или в том, что вы будете моей женой?

— Я пыталась предупредить вас о возможных неприятностях, а вы — вы шутите.

— Шучу! Я в жизни не говорил более серьезно. Вы верите?

— Я не верю никому, кто носит фамилию Фарр! — бросила Соня через плечо, входя в дом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы