Читаем Мы серые ангелы — 3 полностью

— Нет, в семье Моретти мужчины просто так не влюбляются, — улыбнулась мать Алонзо, — если влюбляются, то на всю жизнь! Вот и мой Джино в меня так же влюбился!

Женщина на несколько мгновений замолчала, видимо погрузившись в приятные воспоминания. В это время за дверью послышались шаги и в гостиную вошли две девушки очень похожие на синьору Фели́чита. Одна из них была лет двадцати пяти, а второй было лет восемнадцать. Увидев Прохора и Ларису, они замешкались у двери.

— А вот мои красавицы, познакомьтесь с нашими гостями из России, — улыбнулась их мать, — старшую зовут Далия, а младшую Виолетта.

Девушки по очереди подняли руки и слегка смутившись, стали подниматься по лестнице на верхний этаж.

— Далия, вы всё сделали! — громко спросила Фели́чита.

— Да, мама, — послышалось сверху.

— Хорошие девочки, во всём нам помогают, отцу по работе, мне по дому и ещё учатся дистанционно. Далия, уже получила диплом IT — специалиста и работает дома, Виолетта учится на юриста, изучает международное право, — с материнской гордостью рассказывала Фели́чита.

— А ваш сын кем хочет стать? — спросила Лариса.

— Ах, Алонзо, — Феличита немного задумалась, — Алонзо хочет стать историком, в этом вся проблема, — улыбнулась женщина, поглаживая животик, — Джино сказал, что нам нужен ещё один сын.

— Но Алонзо рассказывал, что у него уже есть брат, — произнёс Прохор.

— Марио, Марио молодец, помогает отцу, но мы хотим расширяться и на ферме должно быть двое мужчин из семьи Моретти, — улыбнулась Фели́чита и опять задумалась.

Прохор и Лариса смотрели на эту красивую и видимо очень счастливую женщину. В ней совершенно не было той обычной житейской усталости, которая иногда присуще людям её возраста. Она и её муж без какого-либо напряжения смотрели в будущее, если после пятидесяти лет решили родить себе сына только потому, что кому-то нужно было присматривать за фермой.

Тем временем хозяйка фермы прервала свои мысли и улыбнувшись, встала:

— Синьоры, думаю, что вам надо немного отдохнуть перед обедом, пойдемте, я дам вам ключ от комнаты.

— Хорошо, — ответил Прохор.

Они последовали за Фели́читой. Пройдя по коридору несколько шагов, они оказались возле небольшого стола, на котором стоял компьютер, и висело несколько ключей от комнат. Хозяйка включила компьютер и прикоснулась своим браслетом к экрану.

— Синьоры, если вас не затруднит, приложите, пожалуйста, свои браслеты сюда, я хочу чтобы все увидели, кто был в гостях на ферме Tenuta il Casone, — сказала хозяйка, показав на небольшое приспособление на столе.

Лариса и Прохор прикоснулись к устройству, Фели́чита стала с недовольным видом водить пальцем по экрану, затем сказала:

— Странно, я хотела сделать вам скидку, но система сняла у вас всю сумму денег, странно.

— Ничего страшного синьора Фели́чита, — улыбнулась Лариса.

— Для вас может быть и ничего страшного, а вот люди скажут, что Моретти дерут деньги даже с русских!

— Мы всё равно сегодня уедем в Рим, — улыбнулся Прохор.

— Хорошо синьоры Налётовы, вот ключ, ваша комната вторая слева, — улыбнулась хозяйка, — если хотите вы можете освежиться в бассейне.

— Спасибо синьора Фели́чита, — улыбнулась Лариса, — но у меня нет с собой купальника.

— Да, я вас умоляю, здесь нет чужих, а Джино на других женщин не смотрит!

— Хорошо, мы подумаем, — улыбнулся Прохор.

— Если не сильно устали, то Далия могла бы показать вам, как управляется наша ферма, это она всё придумала, — спросила Фели́чита.

— Это было бы для нас интересно.

— Хорошо, сейчас я ей скажу, — ответила хозяйка и, прикоснувшись к экрану компьютера, громко сказала, — Далия, ты не могла бы показать нашим гостям, как управляется наша ферма!

— Хорошо мама, я сейчас спущусь, — послышался голос Далии.

— Да, и скажи Виолетте, пусть займётся уборкой, а я пойду готовить обед!

— Мы всё поняли мама! — послышалось из компьютера.

— Сейчас Далия подойдёт, — улыбнулась Фели́чита.

Через несколько мгновений немного смущаясь, Далия отвела Ларису и Прохора в небольшую комнату, в центре которой стоял большой компьютерный стол. На столе было установлено пять мониторов, а на противоположной стене висел большой плоский экран. Далия села за стол, прикоснулась браслетом к экрану компьютера и начала включать мониторы. На экранах стали возникать боковые изображения полей и виноградников, садов. Девушка с гордостью рассказывала, что всё это она придумала сама, а некоторые идеи подсмотрела у других фермеров и даже у российских. Прохор спросил:

— Далия, на вашей ферме, как я понял, весь труд автоматизирован?

— Почти весь, но всё равно, надо работать в поле, вот смотрите, для того чтобы лучше наблюдать за работой машин у нас есть дрон, сейчас я его подыму, он стоит здесь, недалеко от дома.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ханна
Ханна

Книга современного французского писателя Поля-Лу Сулитцера повествует о судьбе удивительной женщины. Героиня этого романа сумела вырваться из нищеты, окружавшей ее с детства, и стать признанной «королевой» знаменитой французской косметики, одной из повелительниц мирового рынка высокой моды,Но прежде чем взойти на вершину жизненного успеха, молодой честолюбивой женщине пришлось преодолеть тяжелые испытания. Множество лишений и невзгод ждало Ханну на пути в далекую Австралию, куда она отправилась за своей мечтой. Жажда жизни, неуемная страсть к новым приключениям, стремление развить свой успех влекут ее в столицу мирового бизнеса — Нью-Йорк. В стремительную орбиту ее жизни вовлечено множество блистательных мужчин, но Ханна с детских лет верна своей первой, единственной и безнадежной любви…

Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза