Читаем Мы убили их в понедельник полностью

— Сейчас лето, и поскольку заняться тебе особенно нечем, то ты решил попробовать подцепить эту скучающую и податливую жену богатого отшельника? Он старше ее больше чем на двадцать лет. Так что дело, вероятно, выгорит.

— Но на ее месте оказалась ты.

— Сэм, я не хочу думать, что ты способен на такую… на такой явный и обдуманный обман.

— Поскольку ты умная девушка и обладаешь логическим складом ума, у тебя, вероятно, возник еще один вопрос.

— Человек, который пытался взломать их сейф, сбежал из тюрьмы. К ним уже наведывалось несколько газетчиков. Анна сказала мне, что полиция обыскивала всю местность вокруг дома, — это было в четверг, за день до моего приезда. А по ночам нас охраняет какой-то коротышка.

Я уже забыл о Лерое.

— Он что-то говорил мне насчет того, как опасно ходить по вечерам по пляжу, когда где-то рядом бродит сбежавший уголовник. Я поблагодарила его и сказала, что он прекрасно делает свою работу и что я еще не видела лучшего охранника, чем он. Да, еще пропала эта девушка. Мой несчастный логический ум мечется между мыслью, что ты хотел завести знакомство с Черити, и предположением, что ты просто хотел задать ей несколько вопросов.

— А что тебе больше нравится?

— Не дразни меня, Сэм.

— Ты любишь свою сводную сестру?

— Можно сказать, что я чувствую к ней определенную симпатию. Но у нас слишком мало общего. Она странная женщина. И… я не знаю.

— У тебя есть время выслушать длинную историю?

— Я должна вернуться на работу через две недели.

Я заколебался, не зная, как мне лучше отредактировать свой рассказ, где расставить акценты и каким образом избавить ее от моих мрачных подозрений. Но потом я решил, что должен рассказать ей обо всем прямо и откровенно.

Я говорил до тех пор, пока не рассвело и над краешком горизонта не появилось солнце.

Потом я замолчал, ожидая ее реакции. Она взглянула на меня серьезно:

— Ты любил эту девушку — Сис Гэнтри?

— Ты неподражаема. Из всех вещей, которые ты могла бы мне сказать… Знаешь, это довольно неожиданно для девушки с логическим складом ума. Я бы даже отметил, что этим ты себя разоблачила, но только в самом лестном смысле.

Она вспыхнула, зардевшись таким же румянцем, как начинавшееся утро.

— Ладно, не уходи от ответа.

— Мне нравилась Сис. И до сих пор нравится. Она была мне нужна. Но теперь я в ней больше не нуждаюсь. И эта не то чувство, которого кому-нибудь следует стыдиться. Я уверен, что она и тебе бы тоже понравилась.

Она поежилась:

— Все это так мрачно, и странно, и таинственно, что я не знаю, что и думать. Сэм, я буду чувствовать себя гораздо лучше, если ты меня поцелуешь. Не так, что бы это значило что-нибудь особенное. Просто чтобы почувствовать тебя немного ближе.

Я повиновался. Поцелуй получился очень сладким. Довольно быстро в нем появились все признаки «чего-то особенного», и в ту же секунду, по взаимному импульсу, мы перестали целоваться.

— Мне кажется, что я знаю тебя по меньшей мере десять лет, — сказала она. — Это так странно.

— Скоро будут уже сутки, как мы знакомы.

Она крепко сжала мою руку:

— Может быть, ты просто выстроил все эти домыслы на пустом месте. Я хочу сказать, что, может быть, Морис и Черити — всего лишь те… кем они кажутся.

— Он с ней встречался… Я говорю о Чарли Хейвуде.

— И ты думаешь, что они вместе придумали какой-то хитрый план?

— Она допустила, чтобы его отправили в тюрьму. Он мог узнать от нее о распорядке дня. Она не ожидала, что лодка сломается. Он делал что-то, что она велела ему сделать. А потом взял на себя ее вину.

— Она выглядит очень нервной и встревоженной, гораздо больше, чем в прошлом году.

— В те две недели, когда ты гостила у них прошлым летом, Морис когда-нибудь упоминал о своем прошлом?

— Нет.

— Все это чертовски странно, Пегги.

— Что, по-твоему, было в сейфе?

— Возможно, деньги. Взяв их, Черити и Чарли смогли бы убежать вместе.

— Но у нее такая уютная жизнь. Это то, что всегда было очень важно для нее. Роскошь. Прислуга, большой дом.

— Ты очень восприимчива к тому, что чувствуют другие люди. Какие между ними отношения, Пегги?

— Ну… они очень спокойны и вежливы друг с другом. Однако… может быть, мне это только кажется, но у них в доме царит такая атмосфера, словно они живут на острове и знают, что им никогда с него не выбраться. Ты понимаешь, о чем я говорю?

— Кажется, да.

— Как будто они хотят примириться с чем-то неизбежным, признать какой-то факт, в борьбе с которым они истощили свои силы. Вся власть в доме у него, Сэм. В этом не может быть никаких сомнений. Чтобы она ни делала, она как будто ждет от него разрешения. И она всегда так озабочена тем, чтобы доставить ему… нет, не удовольствие — скорей, просто чтобы не мешать ему.

— Никакой любовной страсти?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера остросюжетного детектива

Похожие книги

Дурная кровь
Дурная кровь

Ирландцы говорят – человек, покинувший Изумрудный остров, обязательно вернется.И теперь бывший полицейский из Нью-Йорка Эдвард Лоу приезжает в Ирландию, в маленький городок своего детства.Однако возвращение не сулит ему ничего, кроме проблем.Подруга детства Линда просит его найти своего бесследно пропавшего мужа, Питера Доусона.Эдвард без особой охоты начинает расследование – и неожиданно понимает: исчезновение Питера напрямую связано с серией загадочных убийств, которые вот уже двадцать лет держат в страхе обитателей городка.Первой жертвой таинственного убийцы когда-то стал отец Эдварда.А жертвой последней, возможно, станет он сам…

Виктория Викторовна Щабельник (Невская) , Карина Сергеевна Пьянкова , Майкл Утгер , Роберт Гэлбрейт , Э. О. Чировици

Детективы / Крутой детектив / Проза / Боевики / Классические детективы