Читаем Мы в порядке полностью

Наверно, Томми хочет проверить, как я тут одна. Я включаю свет и подхожу к окну, чтобы ему помахать.

Однако внизу не грузовик, а такси, и оно останавливается прямо перед входом в общежитие. Двери машины открываются. Все двери разом.

И мне плевать, что идет снег: я распахиваю окно, потому что они здесь — Мейбл, Ана и Хавьер…

Их водитель открывает багажник.

— Вы приехали?! — кричу я.

Они поднимают головы и говорят «привет». Ана шлет бесчисленные воздушные поцелуи. Я выскакиваю из комнаты и мчусь вниз по лестнице, но на лестничной площадке останавливаюсь и снова выглядываю в окно, потому что за несколько последних секунд усомнилась — не привиделось ли мне все это. Мейбл же сегодня уехала в аэропорт… Она должна быть сейчас в Сан-Франциско…

Но нет, они здесь: Мейбл и Ана положили чемоданы на землю и стоят, взвалив сумки на плечо, а Хавьер с водителем вытаскивают из багажника огромную картонную коробку. Я опять припускаю вниз по лестнице, быстрее и быстрее, перескакивая через ступеньки. Кажется, я лечу. И вот наконец я в вестибюле, а они идут мне навстречу. Машина уезжает, но они все еще здесь.

— Ты не сердишься? — спрашивает Мейбл, но я рыдаю так сильно, что не могу вымолвить ни слова. Мне даже не стыдно, что им пришлось сюда ради меня тащиться, потому что меня переполняет радость.

— Feliz Navidad[29]! — восклицает Хавьер и, прислонив коробку к стене, распахивает руки для объятий — но Ана опережает его. Она крепко прижимает меня к себе, а потом они обнимают меня все вместе — обхватывают руками, осыпают поцелуями в щеки и в голову, — а я все повторяю «спасибо! спасибо!», повторяю столько раз, что не могу остановиться, и вот уже меня обнимает только Хавьер, и шепчет мне на ухо «ш-ш-ш», и гладит спину теплой рукой:

— Ш-ш-ш, mi cariño[30], теперь мы с тобой. Мы с тобой.

<p>Глава тридцатая</p>

Наверху мы принимаемся за работу. Мейбл ведет родителей прямиком на кухню, и я иду за ними — выдохшаяся, но воодушевленная.

— Кастрюли и сковородки здесь, — говорит она. — Вот тут — посуда.

— А противни? — спрашивает Ана.

— Сейчас поищу, — отвечает Мейбл.

Но я знаю, где они, и выдвигаю шкафчик под плитой.

— Вот, — говорю я.

— Нам нужен блендер для моле[31], — говорит Хавьер.

— Я привезла дорожный блендер, — отвечает Ана. — Он в чемодане.

Хавьер притягивает ее к себе и целует.

— Девочки, — говорит Ана, пока Хавьер ее обнимает. — Может, поставите елку? А мы пока составим список продуктов и все тут подготовим. Остался всего час до того, как такси вернется.

— Я подыскал нам ресторанчик, — поясняет Хавьер, — со специальным рождественским меню.

— Какую елку? — спрашиваю я.

Мейбл показывает на коробку.

Мы вместе тащим ее к лифту и поднимаем в комнату отдыха. Здесь мы будем праздновать Рождество, сидеть на диванчиках и смотреть на ель.

— Можем переночевать тут, — предлагаю я, — а твоим родителям уступим мою комнату.

— Идеально, — улыбается Мейбл.

Мы решаем поставить елку у окна и открываем коробку.

— Откуда она у вас? — спрашиваю я, вспомнив, что обычно к Рождеству они покупают высокие сосны, которые потом вручную разукрашивают.

— Это соседская, — поясняет Мейбл. — Нам ее одолжили.

Елка серебристая, искусственная и разобранная на части. Мы находим ствол и, ярус за ярусом, прикрепляем к нему ветки: длинные — к основанию, а короткие — ближе к верху. Потом украшаем электрической гирляндой.

— Момент истины, — произносит Мейбл и включает гирлянду в розетку. Сотни крохотных лампочек ярко вспыхивают. — А классно все-таки вышло.

Я киваю. Отступаю на шаг.

Дедуля с особой бережностью приносил коробки в гостиную; снимал крышки и доставал игрушки, обернутые бумагой. Яблочный сидр и сахарное печенье. Парочка крохотных ангелов покачивалась на его пальцах, пока он подыскивал для них место на елке. У меня что-то сжимается в груди. Становится больно дышать.

— Боже мой, — шепчу я, — вот это елка!

* * *

Хавьер забронировал столик в итальянском ресторане — с белыми скатертями и официантами в черных галстуках. Он забит семьями, и отовсюду доносится хохот.

Ана выбирает вино, и официант возвращается с бутылкой.

— Сколько человек будут пить каберне?

— Мы все попробуем, — отвечает Хавьер, обводя рукой стол так, будто мы вчетвером — целый город, целая страна, целый мир.

— Прекрасно, — говорит официант, точно закон о продаже алкоголя не действует на каникулах или не существует вовсе.

Он разливает вино по бокалам, и мы заказываем супы, салаты и четыре разных вида пасты. Все блюда выглядят просто, но на вкус — хороши. Говорят в основном Ана и Хавьер — подтрунивают над Мейбл и друг над другом, рассказывают истории и делятся впечатлениями, а после ужина мы отправляемся на такси в «Стоп-энд-шоп» и там носимся между рядами, хватая всё из списка покупок. Хавьер ругается на скудный выбор корицы, где «нет самого лучшего сорта», Ана роняет упаковку с яйцами (они шлепаются с громким «чаек», и желтки растекаются по полу), но, несмотря на это, мы находим все нужное, забиваемся с пакетами в прогретое такси и едем обратно в общежитие.

Перейти на страницу:

Все книги серии Rebel

Похожие книги