Читаем Мы вас построим полностью

Прис рассмеялась:

– Точно. Это я и есть. – Ее голос раздался совсем рядом. – Я почти поймала тебя. Теперь не сбежишь.

– Прекрати, – взмолился я. – Я включаю свет!

Я щелкнул выключателем, и комната залилась светом, который на миг ослепил меня.

Потом прозрел и увидел совершенно одетую девушку – она и не раздевалась вовсе. Я глазел на нее в полном недоумении. Наверное, видок у меня был еще тот. Во всяком случае, Прис тихо рассмеялась.

– Шутка. Я хотела тебя подурачить: довести до пика сексуального возбуждения, а потом… – она щелкнула пальцами, – спокойной но-о-о-чи!

Я постарался улыбнуться.

– Не принимай меня всерьез, Луис. Не будь эмоционально зависим. Иначе я разобью тебе сердце.

– А кто зависим? – услышал я свой полузадушенный голос. – Это игра, в которую люди играют в темноте. Я просто хотел, как это говорится… урвать свой кусок.

– Незнакома с таким выражением. – Прис больше не смеялась, ее глаза холодно изучали меня. – Зато у меня есть идея.

– Я еще тебе кое-что скажу, приготовься. У них на самом деле есть говядина в Бойсе. И я смогу без особых проблем достать сколько надо.

– Ты ублюдок! – Сидя на полу, она нащупала туфли и стала их натягивать.

– Прис, песок сыплется в дверь!

– Что? – Она огляделась. – О чем ты толкуешь?

– Мы здесь в ловушке. Кто-то высыпал на нас целую гору песка, и мы никогда не выйдем наружу.

– Прекрати! – крикнула она.

– Ты никогда не верила в меня.

– Ну да, а ты пользуешься этим, чтобы мучить меня. – Она бросилась к шкафу за своим пальто.

– А меня не мучили? – Я шел за ней следом.

– Ты имеешь в виду сегодняшний вечер? О черт, мне не следовало выходить из машины, надо было остаться там.

– Если бы я все сделал так, как надо…

– Это ничего б не изменило. Все зависело от тебя, от твоих способностей! Я так многого ждала. Я ужасная идеалистка. – Прис отыскала свое пальто и начала надевать, я машинально помогал ей.

– Мы одеваемся, даже не раздевшись, – произнес я.

– Теперь ты будешь предаваться сожалениям, – пожала плечами Прис. – Это единственное, что ты умеешь делать хорошо.

Она бросила на меня такой ненавидящий взгляд, что я передернулся.

– Я бы мог сказать тебе кое-что важное, – начал я.

– Но ты этого не сделаешь, так как знаешь: я так отвечу, что ты умрешь на месте.

У меня и впрямь язык прирос к зубам.

– Во всем виноват твой страх, – сказала на прощание мне Прис.

Она медленно шла по дорожке к припаркованной машине.

– Верно, страх, – подтвердил я, идя за ней по пятам. – Но этот страх проистекал из уверенности, что подобные вещи должны происходить по взаимному согласию двух людей. Необходимо взаимопонимание, а не навязывание воли одного другому.

– А может, ты просто боишься тюрьмы? – спросила Прис. Она уже залезла в машину и теперь сидела, положив руки на руль. – Тебе, как любому нормальному мужчине, следовало бы сграбастать меня и затащить в постель, что бы я там ни говорила.

– Если б я поступил так, ты потом бы не переставая жаловалась до конца своей жизни. Сначала – мне, затем – Мори, адвокату и, наконец, в зале суда – всему честному миру.

Мы оба немного помолчали.

– Так или иначе, но я тебя поцеловал, – сказал я. – В щечку.

– Нет, в губы.

– Неправда.

– Мне запомнилось, что в губы.

– Ага, ты уже начинаешь творить историю, которую потом будешь рассказывать налево и направо – о том, как ты сумела кое-чего добиться от меня.

– Которую я запомню, сохраню в своем сердце.

Прис завела мотор, включила фары и уехала.

Я постоял несколько минут на опустевшей дорожке и медленно побрел к мотелю. Мы оба психанули, уговаривал я сам себя. Устали, были деморализованы, вот и дошли до ручки. А ведь завтра нам предстоит нелегкое дело – отшить этого Барроуза. Бедняжка Прис, ей придется хуже всего. А началось все с того, что мы выключили старину Линкольна. В этом все дело, вдруг понял я.

Я сжал кулаки в карманах и шагнул к двери.

Следующее утро встретило меня таким ярким солнечным светом, что, даже не поднимаясь с постели, я ощутил прилив бодрости. Все не так уж плохо, подумал я. А после того как побрился, просмотрел газету и позавтракал в кафетерии булочкой с беконом, запив все апельсиновым соком и чашечкой кофе, я и вовсе почувствовал себя заново родившимся.

Вот что делает завтрак, подумалось мне. Исцеляет, собирает воедино рассыпанные кусочки.

Нет, возразил я сам себе, правильнее говорить об улучшении состояния, но не исцелении. Потому что исцеление предполагает возврат к первоначальному здоровью, а о чем говорить, если такового не было с самого начала. Что же это за болезнь?

Прис, можно сказать, смертельно больна. Это коснулось и меня, заползло внутрь и угнездилось там. Мы все заражены – и Мори, и Барроуз, и все остальные, вплоть до моего отца, хотя он подвержен болезни меньше всех.

О боже, отец! Я совсем забыл, что он сегодня приезжает. Я поспешил наружу, поймал такси.

К офису «Объединения МАСА» я подъехал первым. Минутой позже увидел из окна, как приближается мой «шевроле». Из него вышла Прис. Сегодня она была в джинсовой юбке и блузке с длинными рукавами. Волосы подняты, лицо чистое и умиротворенное.

Войдя в офис, Прис улыбнулась мне:

Перейти на страницу:

Все книги серии Филип К. Дик. Электрические сны

Похожие книги