Читаем Мыш и его Пёс полностью

– Поезжайте вперёд, ваше величество, мы вас догоним, – вдруг сказал Латимор.

– Это почему?

– Потому что они знают, на что давить. Видите ли, в поселении есть больной ребёнок. Господин Леруа не может его оставить. Он уже пообещал ему помочь.

– Так, может, мы подождём? – предложил Флай.

– Нет, – отрезал капитан. – Вы в любом случае будете ехать медленнее, потому что с вами теперь повозка. Мы вас догоним. Обещаю вам.

– Поехали, – сказал Шепард. – Думаю, капитан знает, что говорит.

– Хорошо, – кивнул Мышонок. – Только вы не задерживайтесь очень надолго.

– Не задержимся, – ответил Латимор.

<p>II</p>

Поселение сиваров осталось позади, когда на дороге показалась лошадь без всадника. Всадник обнаружился в траве неподалёку. Он сидел и с аппетитом ел лепёшку. Узнав Лакшмана, Флай остановился. И снова эта дрожь во всём теле.

– Ваше величество, – едва не подавившись, проговорил посол Фейсалии и поднялся.

– Господин Лакшман? – удивлённо воскликнула Джунам. Амма с интересом посмотрел на девушку.

– Не могу вас знать, – сказал он.

– Это моя наложница, Джунам, – представил её Флай. – Мне подарил её ваш амир в честь коронации.

– О, я понимаю, – улыбнулся Лакшман. – Тогда она могла видеть меня во дворце. Я-то никак не мог видеть её лица.

– У нас не принято закрывать лицо.

– Я знаю это, ваше величество.

– Вы так хорошо говорите на нашем языке.

– Как посол я обязан знать языки. Я также знаю язык, на котором говорят в Сересе. Так нам с вами по пути, ваше величество?

– Может быть, – ответил Флай.

– Ни в коем случае не хочу мешать вам.

– Поехали, а, – подал голос Шепард.

– Вы можете присоединиться к нам, господин Лакшман, – проговорил Флай.

– Сочту за честь, ваше величество, – посол поклонился. Сев на лошадь, он поехал чуть позади.

– С какой целью вы направляетесь в Серес? – спросил Флай.

– Переговоры по вопросам торговли, – Лакшман подъехал чуть ближе. – Раз теперь путь через эти места свободен, наш амир подумал, почему бы нам тоже не приобретать шёлк в Сересе. Амир также наслышан о великолепном фарфоре Сереса.

Лакшману на вид было около тридцати. Стройный и подтянутый, он уверено держался в седле. Его вороной конь был из тех, что ценились в Нэжвилле на вес золота. Такие лошади были только в Фейсалии. Они могли развивать необычайную скорость и были крайне выносливыми. Одет Лакшман был в тёмный дорожный костюм и высокие сапоги. За его спиной висел лук и колчан со стрелами. Его чёрные, как смоль, волосы, были коротко стрижены, а лицо украшали тонкие усы и изящная бородка. Лакшман вовсе не был похож на Ильмара с его отвисшим животом и пухлыми губами, но он тоже был амма. Флай злился на себя за то, что этого ему было достаточно. Хотя, может быть, виной тому были друзья Ильмара, которые часто приходили к нему в дом. Они-то как раз все выглядели подтянутыми и, Мышонок знал, занимались фехтованием и стрельбой.

– Если позволите спросить, ваше величество?

– Да, господин Лакшман.

– А с какой целью вы отправились в путешествие?

– Я еду в гости к хуанди Сереса с ответным визитом.

– Знаю, что господин Фэн Консан – умный и справедливый правитель.

– Да, – кивнул Флай.

Какое-то время они ехали молча. Мышонок периодически оборачивался в надежде увидеть Латимора и Жюля, но их не было. Погода начала портиться. Сначала подул прохладный ветер, небо затянуло тучами, а затем полил холодный дождь.

– Нагир, – тихо выругался Лакшман на своём языке. Услышав это слово, Флай вздрогнул, замер в седле и свалился на мокрую землю.

– Мышонок! – Шепард спрыгнул с лошади и бросился к другу. – Ты чего? Ноги?

Флай растерянно кивнул.

– Вот чёрт! И Жюля нет! И дождь этот! Привал! – громко крикнул Шепард стражникам. – Шатры ставьте!

– Оба? – спросил один из нортов.

– Оба, – кивнул Чен.

– Я могу как-то помочь? – осторожно спросил Лакшман.

– Нет, – ответил Шепард. – Если спешишь, езжай вперёд.

– Я могу и задержаться. Дождь с вами переждать. Если его величество не будет возражать.

– Я не возражаю, – тихо ответил Флай, искренне желая, чтобы Лакшман уехал.

Стражники очень быстро поставили два шатра, и Шепард отнёс в один из них Мышонка. Затем перенёс туда же Джунам.

– Можете укрыться во втором, – сказал он остальным. – Пока капитана нет.

К счастью для Флая, Лакшман ушёл вместе с Жаком, поваром и тремя стражниками.

– Почему я не колдун? – проговорил Шепард.

– Оно пройдёт, – ответил Мышонок. – Всегда проходило. Просто через какое-то время.

– Слушай, я же давно понял, что у тебя это всегда не просто так.

– Ты про что?

– Не делай такое невинное лицо. Не верю. Ты всё прекрасно знаешь. Мы уже довольно далеко отъехали, и время прошло. Значит, это не та сцена с Понсом. Что тогда? Мы просто ехали. Мышонок, что?

– Ничего.

– Да не верю я тебе!

– Не верь.

– Да ну тебя! – Шеп грязно выругался и вышел из шатра. Дождь всё не заканчивался.

– Господин Лакшман сказать нагир, – тихо проговорила Джунам. Флай вздрогнул. – От этого?

– Ты знаешь про меня хоть что-нибудь? – глядя в потолок шатра, спросил Мышонок. – Про то, кем я был до того, как стал королём?

– Нет.

– Я был рабом на Фесе.

– Как?

– Очень просто. Рабом.

– Так тебя звать твой хозяин?

– Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги