Читаем Мышонок (СИ) полностью

   Наконец я увидела друзей своего мужа. Маркиза оказалась миловидной белокурой женщиной, улыбчивой и приветливой. Дети - двое мальчишек семи и пяти лет вежливо поздоровались, и почти сразу же гувернер увел их спать. Сам же маркиз Руперт симпатичный мужчина тридцати лет, показался немного молчаливым и нелюдимым. Вежливая улыбка, короткий поклон, заинтересованный взгляд "Очень приятно познакомиться с женой моего давнего друга. Мы уже думали он никогда не женится", - улыбнулся он, целуя мне руку.

   Но главным блюдом сегодняшнего вечера, конечно же был герцог. Я раньше никогда не видела таких титулованных особ. Изредка к нам в провинцию залетали столичные сплетни, безбожно опоздавшие на многие недели. Мама с подругами шептались в будуаре о каком то скандале с братом короля, или некой графине, сбежавшей с любовником. Мне это было не интересно, я не прислушивалась к их разговорам. А зря.... Потому что об это блестящем молодом человеке хотелось бы знать хоть что-то... Знать чего ожидать от его завораживающей улыбки и ироничных, насмешливых зеленых глаз.

  -Позвольте представиться, графиня, - глубоким голосом с бархатными нотками произнес он, - Саймон, герцог де Алькони, - не отрывая лукавого взгляда соблазнителя, изящно склонился к моей руке, - безмерно рад познакомиться с такой красавицей.

  Я слегка покраснела. Мне еще никто не говорил столь откровенных комплиментов и это было в новинку. На вид ему было не больше двадцати пяти лет. "Всего на пару-тройку лет младше моего моего мужа, а как будто на порядок", - отметила я....

  -Очень приятно, милорд, - наклонила голову в ответном приветствии, - какими судьбами в наших краях?

  -Вот решил попутешествовать, развеяться от столичной жизни. Но если бы я знал, что такой прекрасный бриллиант скрывается в провинции, бросил бы столицу тут же, - я почувствовала, как рука мужа окаменела под моей рукой.

  -Граф, я хочу знать, где и когда вы нашли такое сокровище? - герцог посмотрел на Максимилиана.

  -Да, Макс, - голос маркиза, - ты не говорил, что женат. Когда же произошло это знаменательное событие?

  -Около года назад, мы сочетались браком с Александрой, дочерью барона Родина.

  -Барон Родин..., - повторил задумчиво герцог, пытаясь вспомнить имя, и расплывшись в очаровательной мальчишеской улыбке, повернулся ко мне, - Александра, где же вы прятались все это время?

  Я улыбнулась. Этот молодой человек мне понравился. Такой беспечный и легкомысленный. Почти как я до войны... В последнее время я так устала от мрачных взглядов графа, его обидных холодных слов, что была рада просто посмеяться...

  -В провинции, на юге, у папы там поместье.

  -И вы ни разу не приезжали в столицу? Я бы не смог забыть такую прелестную дебютантку, - губы герцога соблазнительно изогнулись.

  -Папа собирался меня привезти в прошлом году, но война.....

  -Господа, пройдемте в банкетный зал, - прервал разговор Максимилиан, и прихрамывая повел меня прочь от герцога.

   За столом Саймон беззастенчиво присел рядом со мной. Если маркиз с графом и опешили от такой наглости, то виду не подали. Муж сидел во главе стола, я по левую сторону, напротив разместили маркиза с супруга. Этот вечер превратился для меня в утонченную пытку. С одной стороны с каменным неподвижным лицом сидел муж (или уже не муж?) с другой, веселый любезный молодой человек. Его ухаживания были так непосредственны и изящны, что на него даже нельзя было разозлиться... Я только улыбалась и непроизвольно смеялась над его остротами... Все было в пределах приличия и вежливости. Герцог сыпал такими тонкими комплиментами на грани, его шутки действительно были смешны и безобидны.... Столичные сплетни, рассказанные таким великолепным рассказчиком перестали быть для меня тягостными и скучными..... При этом он успевал внимательно ухаживать за мной, подкладывая на тарелку кушанья и наполняя бокал. Я прыскала в платок, смущалась и мило краснела, услышав совсем уж неприличную сплетню... События, произошедшие с ним, и спровоцировавшие его опалу уже не казались мне печальными и непристойными. Герцог так весело шутил над королем (своим двоюродным дядей), тонко, на грани приличия издевался над дворцовыми дамами, фрейлинами королевы, что мне оставалось только улыбаться... Это был талант, талант отточенный многолетней практикой соблазнителя, талант, врожденный, полученный с кровью предыдущих поколений герцогов де Алькони...

   После ужина мы прошли в гостиную, где герцог меня попросил сыграть. Играть я любила не особо. Конечно у меня была учительница музыки, как и у всех аристократок, но стрелять из арбалета и скакать на лошадях получалось лучше. Так я и заявила герцогу, что если он хоть немного жалеет свои уши, пусть меня больше не просит ни играть, ни петь... Саймон улыбнулся.

  -Графиня, у вас и так бесконечное количество достоинств, зачем вам еще? Оставьте хоть немного тем девушкам, которых богиня обделила....

  Я смущенно улыбнулась и потупилась. До сих пор не научилась "правильно" реагировать на комплименты. Муж разговаривал со своим другом, я подошла к маркизе.

  -Вы живете в столице, леди Руперт?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература