Читаем На берегу Тёмного моря полностью

– Здравствуйте, господин Пит, – сказала Лили. – Я бы очень хотела ещё разок побывать в вашем замке. – Она потянулась рукой к его лицу, и он застыл, как испуганное животное, готовое отпрянуть. – Что такое с вашей губой? Она распухла.

Пит медленно покачал головой.

Джаннер кашлянул.

Пит моргнул и удивлённо посмотрел на мальчика:

– А. Да. Привет. Следуйте за мной, тарам-пам-пам.

Он развернулся и зашагал прочь. Детям ничего не оставалось, кроме как идти следом.

Ещё шесть поскрипывающих мостиков – и они увидели дом на дереве, где четыре дня назад Подо обнаружил Лили. Жилище Пита находилось в развилке невиданно громадного дуба. Пит, очевидно, смастерил его из досок, которых хватало в заброшенных домах вокруг Глибвуда. Доски были разного цвета и размера, но все аккуратно подогнаны друг к другу и крепко приколочены.

Этот маленький домик, скрытый в тени густых ветвей, показался Джаннеру таким же прочным и уютным, как «Единственная гостиница». В лесном замке Пита были даже окна.

Последний мостик вёл к толстому извилистому суку, истёртому от долгой ходьбы туда-сюда. Верёвочных перил вдоль него не было. Пит пробежал по суку не задумавшись, но Лили с костылём ни за что бы это не удалось.

Пит обернулся и, ахнув, бросился обратно, подхватил Лили на руки и стремительно перенёс её на другую сторону. Ни Тинку, ни Джаннеру он не оказал такой услуги, но мальчики и сами переправились без особых затруднений.

Ещё одна верёвочная лестница вела к откидной двери в полу дома. Хозяин помог Лили взобраться, мальчики поднялись следом и оказались в замке Пита.

Напевая себе под нос, Пит разорвал тушку диглы на части и бросил в котелок.

Лили совсем освоилась и села, скрестив ноги, на пол у стены.

– Заходите, молодые люди, заходите. Дигла в котле, обед на столе, будем есть и веселиться! – нараспев произнёс Пит.

Джаннер и Тинк сели рядом с Лили, у которой был очень довольный вид.

– Господин Пит, это мои братья… – начала девочка.

– …Джаннер и Тинк, Таннер и Джинк, Джинкер и Тан, Джанкер и Тин! – воскликнул Пит, не отрываясь от котелка.

– А откуда вы знаете, как нас зовут? – спросил Джаннер.

– Городок у нас маленький, а безумцы всё знают, всё слышат, юный Вигиби.

– Игиби, – поправил Тинк.

Пит пожал плечами и поджёг пучок хвороста и мха, который лежал в грубом очаге под котелком. Очаг был обложен камнями, а над ним Пит приладил что-то вроде трубы из нескольких сшитых вместе шкур.

Джаннер дивился его изобретательности – пока дом не наполнился дымом. Но Пит, казалось, не обратил на это внимания.

Тинк закашлялся:

– Господин… э… Пит Носок, сэр… а вы не боитесь, что ваш дом загорится?

Пит выудил из небольшого ящичка кожаный мешочек и высыпал часть содержимого в котелок. С дымом смешался восхитительный аромат.

– Боюсь? Ничуть, юный Кригиби. – Он указал за окно, и дети увидели три дерева, местами почерневшие и голые.

– Я уже три раза сжигал свой дом дотла – и оставался цел. Я бичуть не ниюсь, ничуть не боюсь, – Пит снова принялся мешать в котелке. – Но, кажется, теперь я понял, в чём дело, понял, в чём дело, понял, в чём дело, – пропел он, подмигнув. – Камни. Видите камни? Они не горят. Не горят.

Он закашлялся и словно впервые заметил дым, клубящийся в комнате.

– У-ух! – воскликнул Пит, потянул за свисающую из трубы верёвку, и дым постепенно рассеялся. – Дымоход открой скорей, дымоход открой скорей и дыши, дружок, вольней!

Джаннер подумал, что ошибся насчёт Пита – тот был абсолютно безумен.

Пит повернулся к детям и внимательно посмотрел на всех троих, задержав взгляд на мальчиках. Губы у него шевелились. Он рассеянно почесал всклокоченную голову рукой в носке. Тут над котелком поднялся пар, и у Тинка заурчало в животе.

Пит взглянул на него и болезненно поморщился.

– Ты голоден, Тинк? – спросил он. – Ну конечно голоден.

У противоположной стены, рядом со старым сундуком, Джаннер увидел стопку книг в кожаных переплётах. Ему пришла на ум странная мысль…

– Можно звать вас Пит? – спросил он, надеясь получить ответ хотя бы на часть вопросов. – Это ваше настоящее имя?

Пит мешал кипящее варево длинной деревянной ложкой и молчал.

Дети тревожно смотрели на него.

– Что такое настоящее имя? – наконец произнёс Пит и указал ложкой на Джаннера. – Джаннер Игиби – твоё настоящее имя?

– Да, сэр.

– Правда? – уточнил Пит, вновь поворачиваясь к очагу.

Тинк ни о чём не мог думать, кроме еды. Понаблюдав несколько минут за тем, как Пит хлопочет над котелком, он робко кашлянул и спросил:

– Уже почти готово, сэр?

Пит поднёс ложку к губам, попробовал и кивнул. Он достал из ящика четыре деревянные миски и, причмокивая, разлил в них суп. Джаннер и Лили ели молча, а Тинк и Пит время от времени постанывали от удовольствия. Джаннер с удивлением обнаружил, что дигла очень вкусная.

– Ну, юные Вергиби…

– Игиби, – поправил Тинк с набитым ртом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о семье Игиби

Похожие книги