Читаем На берегу полностью

— Да, это какой-то ужас, — сказал Филлип, подходя к ним. — Его лицо было измазано сажей, одежда грязная. — Но она никуда теперь не денется. Эти ребята, которые позвонили 911, спасли нас. Этан уже там, разговаривает с бригадиром пожарных. Он даст нам знать, когда нам можно будет зайти внутрь.

Филлип сложил руки на груди и посмотрел на здание:

— Можно, конечно, сказать: к черту все это, давайте переедем на Таити и откроем там бар. Будем все дни проводить на рыбалке, пока не загорим дочерна.

— Ну уж нет. Там придется пить ром. А я его не выношу.

Филлип хлопнул Сета по плечу:

— Значит, остаемся. Хочешь сказать об этом Этану? — Он кивнул в сторону брата, пробиравшегося по лужайке в их сторону.

— Думаю, он согласится. Он тоже никогда не любил ром.

Но оптимизм Сета несколько поубавился, когда он увидел лицо Этана.

— Ее забрали. — Этан вытер рукой вспотевший лоб. — Сидела в баре всего километрах в десяти от города. Как ты?

— Нормально.

— Ну что ж, тогда все хорошо. Может, пойдешь уговоришь Дрю поехать домой? Мы-то задержимся здесь допоздна.

Ночь оказалась долгой, да и следующий день выдался трудный. Пройдет немало долгих недель, подумал Сет, прежде чем компания «Лодки Куинов» сможет работать в обычном режиме.

Сету было жалко рисунков, которые превратились в прах. Он, конечно, мог бы восстановить их и, наверное, сделает это. Но они не заменят ему оригиналы, которые каждый раз приносили ему такую радость.

Почти смеркалось, когда он на следующий день поехал к Дрю. Он до смерти устал, но голова у него была ясная. Он вытащил качели из кузова грузовика, который одолжил у Камерона, взял свои инструменты.

Когда появилась Дрю, он уже сверлил отверстие для первого крючка.

— Ты ведь говорила, что всегда мечтала о качелях.

— Это идеальное место для них. — Она дотронулась до его плеча. — Поговори со мной, расскажи обо всем.

— Конечно. Извини, что я не заскочил к тебе сегодня днем.

— Я знаю, ты был очень занят.

— Огонь не распространился на второй этаж. Первый этаж — это, конечно, ужасающее зрелище. Мы справимся, жаль только, что большинство инструментов пропало. Страховой агент сегодня, как назло, не работал. Но все будет хорошо.

— Да, я знаю, что вы справитесь и все будет хорошо.

Он принялся сверлить отверстие для второго крючка.

— Глорию арестовали. Она оставила отпечатки пальцев на канистрах. И когда ее вели на допрос, она все еще была в одной туфле.

— Все это так ужасно, Сет!

— Да, мне тоже жалко, что так получилось. Но я знаю, это не моя вина. Ей удалось только подпортить здание. Она никому из нас не причинила вреда. Мы построили то, что она не в силах разрушить, — говорил он, продолжая заниматься качелями. — Ее отправят в тюрьму. Но она не исправится и рано или поздно вернется, снова начнет клянчить у нас деньги. Она прочно поселилась в моей жизни. Но я ее больше не боюсь.

Он тихонько толкнул качели, и они начали раскачиваться.

— Просить другого человека разделить со мной эту ношу — это слишком много.

— Да, это так. Я собираюсь поговорить со своими родителями по-настоящему — обстоятельно и откровенно, но, скорее всего, ничего не изменится. Они воспринимают меня как свою собственность и дальше будут использовать меня в качестве оружия друг против друга. Они — часть моей жизни.

— Я смогу это вытерпеть.

Она помолчала, вскинула голову и сказала:

— Это слишком большое бремя для другого человека.

— Думаю, да. Хочешь попробовать?

— Да, хочу.

Они качались на качелях, вода плескалась у берега.

— Тебе нравится?

— Конечно.

— Дрю, ты выйдешь за меня замуж?

— Я это планировала, — улыбнулась она.

— План у тебя замечательный. — Он взял ее руку и поднес к губам. — А ты собираешься родить мне детей?

У нее защипало в глазах, но она зажмурилась и продолжала раскачиваться.

— Да. Это вторая часть моего плана. Ты же знаешь, как я люблю все планировать.

Он поцеловал ее в ладонь.

— Я предлагаю тебе вместе состариться в этом доме у реки.

Она открыла глаза, и первая слезинка потекла по ее щеке.

— Ты же знал, что от таких слов я расплачусь.

— Вот, это тебе. — Сет вынул из кармана кольцо с маленьким круглым рубином. — Оно, может, и не такое красивое, но это кольцо Стеллы, моей бабушки. — Он надел его ей на палец. — Братья решили, что ей бы понравилось, что оно стало твоим.

— Самое прекрасное кольцо на свете!

Он целовал ее, а она все крепче обнимала его.

— Кто-то очень умный сказал мне, что всегда надо смотреть в будущее. Прошлого, конечно, не забыть, но надо двигаться вперед. Для нас будущее начинается сейчас.

— В эту самую минуту.

Она положила голову ему на плечо. Они качались в ночной тишине, вода стала совсем черной, и кругом заплясали светлячки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Куин (Chesapeake Bay-ru)

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература