— Я думаю о том, как сообщу моим родственникам о встрече с Чарлзом. Они будут просто счастливы, особенно моя мама, ведь среди ее родни появился настоящий лорд! — И она легко рассмеялась.
— Ты смеешься, а мне страшно, — посетовал Чарлз. — Я знал, что в Австралии у меня есть родственники, но считал, что связь с ними потеряна и не стоит ворошить прошлого, пытаясь отыскать их.
— Мужайся и готовься к предстоящей встрече. Хочу просить тебя быть моим шафером на нашей с Алисией свадьбе, — сказал Роберт.
— Для холостяка быть на свадьбе шафером — хорошая примета, — лукаво подмигнула ему Алисия. — Соглашайся.
— Думаю, что для меня пришло время воспользоваться такого рода приметой, — вполне серьезно ответил Чарлз. — Я не успеваю объяснить тебе, чем стала для меня встреча с тобой, Алисия. Этой ночью мне не спалось, и я написал короткое письмо. Вот оно.
Он протянул ей узкий конверт.
— Друзья, боюсь, что мы затягиваем грустную процедуру прощания. Стоит ли делать это, если следующая встреча уже через месяц?
Они обнялись, потом Алисия нежно поцеловала Чарлза, и тот, резко повернувшись, зашагал прочь.
В самолете Алисия вскрыла конверт и прочла: