Читаем На Дальнем Западе полностью

По приказанию агента лошадей расседлали и уложили в густой траве, совершенно скрывавшей их от взоров, несколько в стороне от места катастрофы. Люди же принялись за осмотр окрестностей и изучение многочисленных следов.

Осмотр разбитого, изуродованного фургона показал лишь несколько мешков писем, но никакого следа припасов. Только в траве среди колес зоркий глаз агента обнаружил небольшой сухарь.

— Возьми, Гарри! — крикнул агент, смеясь, трапперу. — У тебя волчий аппетит, ты всегда голоден. Поточи свои зубы об этот сухарь, только не обломай их, ибо он тверд, как камень.

Но раньше, чем Гарри взял сухарь, гамбузино протянул к нему свою мохнатую жилистую руку со словами:

— С нами девочка! — сказал он решительно. — Думаю, что мы, мужчины, могли бы уступить кусок хлеба ребенку.

Гарри ответил:

— А пусть подавится эта змея!

Он отвернулся, и хлеб перешел в руки мнимого гамбузино, который передал его индианке. Миннегага взяла сухарь, села в сторонке, не спуская блестящих глаз с трупов двух почтарей, и принялась грызть галету своими белыми и острыми зубами.

Джордж и агент опять стали бродить вокруг места побоища, обследуя окрестности. Гамбузино следовал за ними. На его бронзовом лице ясно читалось выражение тревоги и беспокойства.

— Тарри-а-Ла где-нибудь поблизости. Ядовитая индейская змея, самая опасная из всех гадин прерий! — пробормотал агент, усаживаясь без церемонии на туше одной из убитых лошадей и принимаясь набивать трубку.

— Расскажи нам, Джон, что это за штука твой Тар-ри-а-Ла? — обратился к нему Гарри.

Агент молча закурил трубку, потом заговорил:

— Эх, вы, трапперы! Удивляет это меня: ведь и вы немало лет шляетесь по прериям. Как же это вы никогда не встречались с почтарем Паттом?

— Так, значит, вышло! — несколько сконфуженно отозвался Джордж. — А ты был его приятелем?

— Да, я любил этого парня. Он много рассказывал мне разных историй. Помню одну из них.

Дело было так.

Раз Патт прибыл со своим фургоном на маленькую станцию, чтобы там взять свежих лошадей, отдохнуть и потом снова тронуться в путь.

Здесь он застал одного скваттера, ирландца родом, и его молоденькую дочь, перепуганную до полусмерти.

Ирландец, смелый и крепкий человек, завел в окрестностях станции собственную факторию, распахав часть прерии и выстроив жилище. Как все скваттеры прерий, он вел дававшую ему большие выгоды меновую торговлю с соседями-индейцами.

Однажды к фактории ирландца явился целый отряд индейцев под предводительством Тарри-а-Ла. Кажется, это означает Летящая Стрела. Индейцы привезли целый транспорт мехов для обмена на порох, пули и огненную воду. Сделка была быстро заключена к общему удовольствию, но на несчастье индеец увидел молодую дочь скваттера. Пять минут спустя полупьяный индеец потребовал, чтобы ирландец отдал ему девушку;

— Она будет моей женой! — твердил он. — Я прогоню старую жену. Эта мне нравится больше!

Разумеется, ирландец отказал этому неожиданному краснокожему жениху, хотя Летящая Стрела не скупился ни на обещания заплатить богатый выкуп, ни на угрозы в случае отказа.

Разговор происходил в комнате, и ирландец, оскорбленный навязчивостью индейца, буквально вышвырнул Летящую Стрелу за порог своего дома. Против ожиданий, Летящая Стрела как будто угомонился и отрезвел. Он самым мирным образом закончил обмен товаров, получил от скваттера обусловленный порох, пули и спиртные напитки, но, покидая факторию, промолвил:

— Прощай, белый! Мы еще поговорим об этом!.. Мы увидимся, и гораздо раньше, чем ты думаешь!

Некоторое время об индейце не было ни слуху ни духу. Скваттер понемногу начал уже забывать это странное сватовство, как вдруг грянула беда: в одну ночь кто-то перерезал поголовно всех его овец в степи. На другую ночь вытоптали его посевы. На третью — загорелась от явного поджога ферма.

Нетрудно было догадаться, кто орудовал тут, потому что скваттер часто находил на деревьях поблизости от своего жилища, на бревнах частокола, защищавшего ферму, пучки стрел, перевязанных змеиной шкурой, — форменное объявление непримиримой вражды и войны по индейскому обычаю.

Скваттер понял, что ему грозит гибель, что его дочь рискует быть похищенной Летящей Стрелой. Тогда он решил покинуть эти опасные места и, выждав, когда через ближайшую маленькую станцию проходила почта, как раз фургон Патта, обратился к почтарю с просьбой захватить кой-какой скарб и двух пассажиров. Разумеется, Патт забрал с собой ирландца и его дочь. Но когда фургон готов был уже тронуться в путь, словно из-под земли вырос индеец.

— Смотри, Патт! — сказал он почтарю, которого знал и раньше. — Ты увозишь ту девушку, которая должна принадлежать мне.

— Убирайся! — замахнулся на него кнутом почтарь.

Индеец ловко увернулся от удара бича, отскочив в сторону.

Скваттер при помощи Патта отвез девушку к дальним родственникам в Сан-Франциско. Потом Патт, понятно, вновь принялся за свое дело — провоз почты и пассажиров через прерию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Смертельные враги

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Современные любовные романы